Дилберт: Моё изобретение готово — летающая тарелка!
Дилберт: На ней достаточно оружия, чтобы разрушить маленькую страну.
Дилберт: Надеюсь, она не попадёт в неправильные руки.
Пёсберт: Лапы.
Дилберт: Моё изобретение готово — летающая тарелка!
Дилберт: На ней достаточно оружия, чтобы разрушить маленькую страну.
Дилберт: Надеюсь, она не попадёт в неправильные руки.
Пёсберт: Лапы.
Коллега: Похоже, в городе съезд уродов.
Коллега: Как у вас дела, коровьи лепёшки? А?
Дилберт: Почему ты всегда такой грубый, Брэд?
Коллега: Это не грубость! Это мужское подшучивание, лицо удобрений!
Коллега: Попробуй; первый раз почувствуешь себя мужчиной!
Дилберт: Э… Окей, ты знал, что Брюс ходит к твоей жене в твои покерные вечера?
Дилберт: И твои дети забавно выглядят — особенно Бекки.
Дилберт: Он прав. Это приятно.
Дилберт: Я стал одним целым со своим компьютером.
Дилберт: Это чувство экстаза… Идеальная смесь логики и эмоции.
Дилберт: Я достиг…
Пёсберт: "ботанерваны"
Сотрудник: Я думаю, там было пятьдесят гигабит.
Коллега: Я думаю, ты имел в виду мегабит.
ХА
ХА
Ху-ху-ха
ХА
хрюк
ХА
Ик
Хи-хи
ХА
ХА
ХА
Дилберт: Мы такие весельчаки. Можно даже подумать, что у одного из нас мог бы быть друг за пределами офиса.
Тед: Надеюсь, тебе не помешают мои подушка и одеяло на твоей презентации.
Тед: В прошлый раз, когда ты выступал, я потерял сознание и сломал нос об стол.
Дилберт: Что случилось с хорошими манерами?
Сотрудник: хррр
Тед: хррр
бумк
Уолли: хррр
хррр
Коллега: хррр
Алиса: бумк
бумк
Уолли: Можно одолжить твою ручку на минутку?
Дилберт: Прощай, маленький друг. Ты всегда был верен. Попутного ветра тебе в спину. Я… Я… люблю тебя…
Уолли: Э… Можно одолжить ту, с которой у тебя менее личные отношения?
Дилберт: Как насчёт Бренды?
Пёсберт: Я поднялся сюда и использую визуализацию, чтобы достичь своих целей.
Пёсберт: Ты можешь получить всё, что хочешь, мысленно представив это.
Крысберт: Вау! Мне надо попро- бовать!
Пёсберт: Я — правитель мира.
Крысберт: Ты — большой ломоть сыра.
Пёсберт: Я ПЁСБЕРТ, ВЕРХОВНЫЙ ПРАВИТЕЛЬ ЗЕМЛИ!!
Пёсберт: ПОКЛОНЯЙТЕСЬ МНЕ, ТУПЫЕ МАССЫ!!
Пёсберт: Это была тренировка.
Крысберт: Чёрт, теперь мои глаза заклинили в режиме "зомби"…
Пёсберт: ?
Рыба: Привет!
Пёсберт: Никогда не видел рыбу с ногами.
Рыба: Я эволю- ционирую в высшую форму жизни.
Пёсберт: Похоже, это куча работы.
Рыба: Ага… Самое трудное — найти самку, которую не отпугнут ноги.
Рыба: Если повезёт, дети тоже будут мутантами.
Рыба: Я надеюсь, они будут с руками, но не слишком похожи на Родни Данжерфильда.
Рыба: Эти ноги — естест- венное преиму- щество!
Рыба: О, как это оригинально.
Спортсмен: Это нелегко — быть профессиональным бодибилдером.
Спортсмен: На вечеринках люди спрашивают, что я делаю. Мне приходится отвечать "Я поднимаю тяжёлые штуки, потом опускаю". Из-за этого я выгляжу глупо.
Пёсберт: А сколько платят?
Спортсмен: Платят?
Босс: Мы снимаем рекламный ролик компании. Выучите этот текст.
Дилберт: "Я Уолли! Меня специально воспитывали служить тебе и терпеть оскорбления, о великолепный потребитель."
Дилберт: Звучит немного неестественно.
Алиса: "Я Ракель. Я буду твоей куклой для секса, если ты купишь у нас."
Коллега: О чём будет твоя презентация?
Дилберт: О прямо- угольниках. Мы слышали, что у босса учёная степень по геометрии.
Коллега: Хороший замысел. Но я слышал, у него степень по географии, а не по геометрии.
Дилберт: Вайоминг: один из многих прямоугольных штатов.
Дилберт: Я готовлю презентацию для совещания персонала у большого босса. Мы слышали, он любит геометрию.
Пёсберт: "Прямоугольники: непонятые параллелограммы"
Пёсберт: Это непременно вызовет полемику.
Дилберт: Мы верим в открытое общение.
Босс: Дилберт, подготовь презентацию для совещания персонала у большого босса.
Дилберт: На какую тему?
Босс: Я слышал, у большого босса степень по геометрии, так что давай это как-то используем.
Босс: Ты можешь час говорить о многочисленных применениях прямоугольников?
Пёсберт: Я в таком плохом настроении. Надо сделать подножку уродскому незнакомцу. Это меня подбодрит.
Прохожий: ААХН!
Пёсберт: Это техника, которую вы не найдёте в книгах по самосовершенствованию.
Дилберт: Пёсберт, это мой новый сослуживец, Джон Смит.
Пёсберт: Йо
Коллега: Йо
Дилберт: Я пригласил его посмотреть телевизор. У него ещё нет кабельного.
Журналист: Далее в передаче "Самые разыскиваемые преступники":
Журналист: Этот человек сделал "затяжку" целому городу, по одному человеку за раз.
Кличка: Джон Смит
Журналист: Жертвы были затянуты в собственных домах, обычно во время просмотра этой передачи.
Коллега: Ты можешь наклониться и настроить картинку?
Дилберт: Конечно.
Дилберт: Они даже не объясняют, что такое "затяжка".
Дилберт: Вот именно поэтому я не приглашаю гостей чаще.
Босс: День зарплаты.
Босс: Ха ха!! Пляши за свой чек с зарплатой!! Ха ха ха!! Мой в два раза больше!!
Босс: А ещё говорят, что за деньги счастья не купишь.
Дилберт: Этот журнал — единственный способ, которым мы можем узнать примитивные культуры.
National Geographic
Пёсберт: А как они узнают о нас?
Дилберт: Вот пигмей, читающий "Нью Йоркер".
Джордж Лукас
Джордж Лукас: Моим первым фильмом была высадка на Луну в 1969.
Джордж Лукас: Космонавтами были куклы Барби, завёрнутые в алюминиевую фольгу.
Джордж Лукас: Помогите! Кен! Помоги! У меня нет воздуха! Ха ха ха ха ха ха!!
Пёсберт: Как я полагаю, тексты писали тоже Вы.
Сотрудник: К Вам пришел какой-то пёс, сэр. Возможно, он напал на след нашей операции.
Джордж Лукас
Джордж Лукас: Да?
Пёсберт: Я пришел выяснить, правда ли, что все новости на телевидении на самом деле подделаны вашей компанией спецэффектов.
Джордж Лукас: Вообще-то, мы не снимаем здесь ВСЕ новости. Нам пришлось отдать суб-подряд на Дэна Куэйла Маппетам.
Пёсберт: Я так и знал.
Пёсберт: Серьёзно, откуда мы знаем, что новости все не подделаны??
Дилберт: Господи, Пёсберт, уймись уже. Почему бы тебе не позвонить Джорджу Лукасу и не спросить его, не снимает ли он всё это при помощи спецэффектов?
Ферма Лукаса
Сотрудник: Мы сделали нового Дэна Разера, но он всё равно не выглядит живым.
Пёсберт: Откуда мы знаем, что новости не подделаны в Голливуде?
Пёсберт: Почему каждый вечер показывают ровно тридцать минут мировых новостей? И почему большие события никогда не происходят на выходных?
Пёсберт: И я уверен, что вижу нитку, привязанную к космическому челноку.
Дилберт: Хуже того, это уже показывали.
Дилберт: Это здесь совещание?
Коллега: мямл
Коллега: мямл
Дилберт: Хорошо.
Сотрудник: Возьмите каждый копию повестки дня.
Дилберт: Я не на том совещании… И теперь неудобно выходить.
Дилберт: Я случайно взмахну руками, выключу свет и улизну под покровом темноты.
Дилберт: Ой!
Коллега: Ой!
Коллега: Ой!
Сотрудник: О, извините, не та повестка.
Дилберт: Я начинаю думать, что проблема с нашей экономикой глубже, чем просто высокие процентные ставки.
Босс: Я хочу развеять миф, что мы проявляем сексизм в нашем отношении к инженерам-женщинам.
Босс: Совет директоров решил присудить Бетти звание "компанейский парень".
Коллега: Парень?
Босс: Конечно, ты всё равно будешь пользоваться женским туалетом.
Дилберт: Я читал, что высечь статую слона легко…
Дилберт: Просто начинаешь с глыбы мрамора и убираешь всё, что не похоже на слона.
Позже
Дилберт: Очевидно, в этой глыбе мрамора слона вообще не было.
Озабоченный подросток
Пёсберт: Что с тобой не так?
Подросток: ЛЕСА… Что будет, если мы вырубим все деревья?? Нам придётся объявить войну Норвегии и захватить их леса! Меня призовут! Я ненавижу фиорды.
Пёсберт: АТАКА УГРЕЙ!!
Подросток: АААХ!
Девица: Я не хочу показаться слишком критичной на первом свидании, но у тебя к спине прилип маленький человечек.
Дилберт: Это Флойд. Он сослуживец, который выживает, примазываясь к успехам других.
Девица: А если у тебя не будет успеха?
Дилберт: Он умрёт. Не подумай, что я на тебя давлю.
Уолли: Я вижу, твоя очередь работать с Флойдом.
Дилберт: Ага.
Уолли: Он жил на моей спине целый год, разделяя мои успехи без какого-либо сотрудничества.
Уолли: Я снял его скальпелем.
Дилберт: От него остаётся большой засос?
Босс: Дилберт, это твой новый сослуживец, Флойд Прилипала.
Босс: Флойд проработал здесь двадцать лет, ничему не научившись. Он выживает, присасываясь к спинам других сотрудников.
Дилберт: Давай… Спроси, как прошёл мой день.
Дилберт: Эй, это Лиза. Я вчера с ней встречался!
Дилберт: Лиза! Что ты здесь делаешь?
Девица: Ну… Вообще-то, я не знала, как объяснить тебе, чтобы ты перестал мне звонить…
Девица: … так что я пришла бросить этот кирпич с запиской в твоё окно.
КРАШ!
Девица: Теперь это выглядит неловко…
Дилберт: … это было, будто ты высосал кислород из комнаты…
Дилберт: Ты похож на бельмо…
Дилберт: … продолжение на втором кирпиче.
КРАШ!
Дилберт: Ну, всё! Валентинку она не получит!!
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.