Интервью при увольнении
Босс: Что бы Вы назвали главной причиной своего ухода?
Тед: Я не могу больше работать на неэтичного проныру.
Босс: Ага, личные проблемы.
Котберт: Я рад, что мы собираем эти ценные данные.
Интервью при увольнении
Босс: Что бы Вы назвали главной причиной своего ухода?
Тед: Я не могу больше работать на неэтичного проныру.
Босс: Ага, личные проблемы.
Котберт: Я рад, что мы собираем эти ценные данные.
Злой тупой парень
Сотрудник: Если кто-то хочет моё мнение…
Сотрудник: … я его из себя выбью!
Дилберт: Я хочу твоё мнение.
Сотрудник: Ах, так? Посмотрим, есть ли оно у меня!
Дилберт: Блок питания в нашем продукте перегревается.
Босс: Я думаю, они могут взрываться.
Коллега: Я не инженер, но, очевидно, это может сравнять с землёй целый город.
Вице-президент: Можно использовать в военных целях.
Бах!!
Генерал: Сколько они стоят?
Вице-президент: Десять миллионов звучит не слишком дорого?
Генерал: За такие деньги я хочу впридачу бесплатный хаммер!
Генерал: И должность консультанта, когда я выйду в отставку.
Босс: Если один необитаемый атолл завтра не взорвётся, у тебя большие проблемы.
Босс: Я застрял в своём кабинете на три дня! Ты не слышала, как я кричал?
Босс: Я процарапал насквозь боковую стену своим антистеплером!
Кэрол: Дверь в Вашем кабинете открывается внутрь, а не наружу.
Босс: На всякий случай дай мне антистеплер побольше.
Босс: Дела компании так хороши, что ты получаешь бонус, хотя не сделал никакой работы за весь год.
Босс: Я б тебя уволил, но не смогу тебя заменить, потому что сейчас заморожен найм новых сотрудников, и я не хочу сокращать свою империю.
Босс: Похоже, в такой ситуации надо пожимать руку, но чёрт его знает, где могла побывать твоя рука.
Уолли: Можете идти.
Пёсберт: К концу моих двудневных курсов по эволюции у меня оставался один выживший студент.
Пёсберт: Он, видимо, самый крутой псих, которого я видел. Под конец он весил полторы тонны.
Пёсберт: Если ты спросишь меня, кто самый невезучий человек в мире, так я бы сказал, это уборщик.
Тренировка эволюции
Пёсберт: Золтар — выпускник этого курса. Он покажет нам скоростную эволюцию.
Клиент: Унх… эррр… хоо… ахх…
Клиент: Надеюсь, ты уставился на мои новые бакенбарды.
Тренировка эволюции
Пёсберт: Некоторые из вас не смогут пройти эти курсы.
Банан: Можно мне пересесть в другое место?
Пёсберт: Конечно… Упс, проблема решена.
Пёсберт: Карл, не оставляй кожуру там, где кто-нибудь может поскользнуться.
Босс: Монти, ты не врастаешь в свою должность так быстро, как я надеялся.
Босс: Так что я записал тебя на ускоренную программу эволюции. Они проходят миллион лет за двухдневные курсы.
Пёсберт: Быстрее! Мы уже потеряли время, предназначенное на противостоящий палец; давайте не упустим использование огня.
Босс: Вчера мне надо было задать Дилберту вопрос, но я не мог его найти.
Босс: С этого момента каждый из вас должен сообщать Кэрол о своём местонахождении всё время.
Алиса: Разберись с этим.
Уолли: Я буду слоняться вокруг с кофейной кружкой.
Уолли: Если найду газету, схожу в роскошный туалет отдела маркетинга.
Уолли: Потом заскочу в кабинку симпатичной стажёрки пофлиртовать.
Уолли: Встану поперёк выхода, чтобы она не сбежала.
Уолли: Я думаю, наши отношения развиваются.
Уолли: Я вырабатываю иммунитет против перцового аэрозоля.
Кэрол: Я отменила Ваше дурацкое правило.
Алиса: Ты абсолютный социопат, Рон. Мне нравится это в мужчинах.
Алиса: О да, копайся в моём кошельке! Да! Да! Да!
Алиса: Позвони мне.
Рон: Конечно. Только ты жди у телефона; я звоню только раз.
Социопат
Рон: Оставлять чаевые не обязательно, так что я никогда не оставляю.
Алиса: М… Ты здесь уже бывал раньше?
Официантка: Вот твой хлеб.
Алиса: Почему ты включаешь громкую связь для голосовой почты?
Телефон: Нажмите
один, чтобы…
Алиса: Серьёзно, что там у тебя в социально дефективных мозгах?
Рон: Хочешь со мной пообедать?
Алиса: Да, почему бы и нет.
Рон: Если я включу громкую связь, это будет раздражать моих сослуживцев.
Рон: К счастью, я социопат.
Дилберт: Во-первых, ты громко чавкаешь… Во-вторых, ты ешь мой бутерброд.
Рон: Он очень вкусный.
Дилберт: Наши жизни просто жалки. Мы ничего не делаем, кроме еды, работы и сна.
Дилберт: Есть, работать, спать… Есть, работать, спать… Есть, работать, спать.
Уолли: Ну здорово — я только закончил второй завтрак, а из-за тебя уже опять голоден!
Дилберт: Моя жизнь не имеет смысла.
Пёсберт: Почеши мне спину.
Дилберт: Ты имеешь в виду, что смысл жизни — служение другим?
Пёсберт: Ага.
Дилберт: Это заставляет меня чувствовать себя полезным.
Пёсберт: Я думаю, мы оба в этом что-то нашли.
Алиса: И так мы сэкономим деньги на каждом экземпляре продукта.
Босс: Попробуем эту идею на нашем вице-президенте.
Вице-президент: Вау. Отличная идея. Кто её придумал?
Босс: Ну, я должен признать…
Босс: Это одна из моих лучших идей.
Алиса: Надо… сдержать… кулак смерти.
Босс: Иногда я просто стою…
Алиса: Аааа!!
Босс: И бах! Что-то ударяет мне в голову.
Алиса: Спасибо.
Вице-президент: Я пыталась сдержаться, но не смогла.
Планирование сокращений
Босс: Давай уволим всех людей, от которых у нас мурашки…
Босс: …всех с лишними волосами в носу и тех, кто настаивает, чтобы его называли "доктор".
Кэрол: У Вас в пятницу пятиминутное совещание, доктор Волфингтон.
Тед: Ходит слух, что в пятницу могут быть сокращения.
Босс: Нет, абсолютно. Ни в коем случае. Ни за что. Нет, нет, нет, нет, нет.
Тед: Отлично. Можно мне взять отгул в пятницу?
Босс: Лучше бы в понедельник.
Босс: Честно говоря, на этой должности особых мозгов не требуется.
Босс: Ваше резюме — чистый лист бумаги; мне нравятся люди, которые умеют быть краткими.
Уолли: Ты портишь мне удовольствие от пончика.
Босс: Это должно быть таким простым, чтобы даже твоя мать могла этим пользоваться.
Дилберт: Моя мать — не дура. Может, лучше возьмём для примера Вашу.
Босс: Почему ты думаешь, что моя мать — дура?
Дилберт: Она же Вас кормила.
Босс: С этого момента я буду управлять, реагируя на проблемы.
Босс: Если я не говорю с тобой месяцами, это значит, что ты хорошо работаешь.
Босс: …или что твой проект не важен… или что я не помню твоё имя.
Босс: Вы недоукомплектованы персоналом и перерабатываете.
Босс: Так что я нанял консультанта по стрессам и ещё одного менеджера, чтобы он на вас пялился.
Массажист: Расслабьтесь…
Глубокий вдох…
Вот здесь…
Дилберт: Они, наверное, говорят о сокращениях.
Уолли: Хотел бы я быть мухой на той стене.
Пуф!
Уолли: Ну, здорово… Один раз исполнилось желание — и то…
Босс: Давайте сфокусируемся на наших приоритетах и примем разумное решение по бюджету.
Босс: Ха Ха
Босс: Вернёмся к реальности. Я уволю Теда, он меня раздражает. Кого ещё мы ненавидим?
Босс: Эй, мой пончик ест самая уродливая муха в мире!
Уолли: Бонанза!
Ашок: Я подумываю вырастить сросшиеся брови.
Дилберт: Может, нам пересмотреть наш запрет на рабочие темы во время обеда.
Ашок: Не надо
Дилберт: Надеюсь, дождя не будет, пока мне крышу не покроют.
Мусорщик: Почему ты не пользуешься своим личным хаос-управляемым аппаратом климатического контроля, чтобы контролировать дождь?
Дилберт: Я… э… у меня нету.
Мусорщик: Возьми мой. Только сбрось настройки, когда закончишь.
Рабочий: Я снял крышу. Я вернусь на следующей неделе, чтобы закончить.
Дилберт: А если дождь?
Рабочий: Тогда я буду работать в помещении.
Дилберт: Мой дом будет разрушен.
Рабочий: Я не могу управлять погодой.
Дилберт: Моё изобретение позволит мне искать в пространственно-временном континууме обслуживающей индустрии.
Дилберт: Водопроводчик, кровельщик, плотник, электрик.
Дилберт: Ты разве не должен был починить мою печь в 1991 году?
Рабочий: Ты у меня следующий в списке.
Рабочий: Вот моя оценка затрат. Я начну работать в понедельник.
Рабочий: Когда я говорю "понедельник", я имею в виду пространственно-временной континуум обслуживающей индустрии.
Рабочий: Вообще-то я не должен тебе это показывать, но глянь на этот календарь.
Дилберт: Здесь нет понедельников.
Коллега: Я весь день пишу код для другой компании, а выглядит, будто я занят своей работой здесь.
Коллега: Преступление окупается, да ещё даёт отличный пакет бонусов.
Уолли: Ты случайно не мой бутерброд ешь?
Коллега: Я приберёг свой на потом.
Дилберт: Мне нужно Ваше одобрение для покупки компьютера.
Босс: Э!
Э!
Босс: Капитальный бюджет заморожен. Только президент может это одобрить.
Дилберт: Вы могли бы его спросить…
Босс: Э!
Э!
Босс: Я не хочу, чтобы меня знали как парня, который вечно что-то просит.
Босс: Может, ты соберёшь компьютер из деталей, каждую из которых я могу одобрить в пределах своих полномочий.
Дилберт: И какие у Вас пределы?
Босс: Десять долларов.
Дилберт: Если я Вам понадоблюсь, я в своей кабинке, бьюсь головой об стену.
Босс: Вот поэтому я и держу их в картонных контейнерах.
Бах
Бах
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.