Босс: Ашок, я назначаю тебя в нашу специальную программу самоуправления.
Босс: Если у тебя есть любые вопросы, не стесняйся поговорить сам с собой.
Босс: Я мастер нематериальных вознаграждений.
Босс: Ашок, я назначаю тебя в нашу специальную программу самоуправления.
Босс: Если у тебя есть любые вопросы, не стесняйся поговорить сам с собой.
Босс: Я мастер нематериальных вознаграждений.
Уолли: Первая неделя после получения задания называется "Период Уолли".
Уолли: Никогда не работай во время Периода Уолли, потому что большинство заданий становятся неактуальными в первые семь дней.
Ашок: Я тоже хочу период своего имени!
Уолли: Оа, Ашок. Это требует многих лет не-работы.
Дилберт: Эти данные точные? Что-то они низковаты.
Минг: Почему ты ко мне пристаёшь? Прекрати ко мне приставать!
Дилберт: Я думаю, данные низковаты.
Минг: Поздно извиняться. Я ненавижу твои кишки.
Уолли: Я нашёл на своём ковре кофейное пятно, которое выглядит, как лицо человека.
Тина: Это чудо… или, может быть, знамение конца света.
Уолли: Надеюсь, что нет. Я добавил кофе и дорисовал беличье тело.
Босс: Обнови все наши сервера ко вторнику.
Дилберт: Это невозможно. Мне нужен минимум месяц.
Босс: Ах, невозможно, да? Смотри.
Босс: Я вызываю Кроноса, бога управления временем!!
Кронос: Я, Кронос, изменю твоё восприятие времени.
Дилберт: Не вижу, как это поможет…
Кронос: Когда он проснётся, он будет думать, что времени полно и что ты проныра.
Дилберт: Побочные эффекты?
Кронос: Только ненасытная жажда отчётов.
В Элбонии
Дилберт: Я прибыл надзирать за строительством атомной электростанции.
Дилберт: Первое правило этого бизнеса — безопасность урана.
Элбониец: Его съела свинья.
Дилберт: Что?! Я хочу видеть вашего офицера безопасности!
Элбониец: Придётся подождать; свинья съела и его тоже.
Дилберт: Я построил работающую модель для проверки моего дизайна атомной электростанции.
Босс: А насколько велика будет сама станция?
Дилберт: Примерно вдвое меньше модели. И постройка будет стоить 23$.
Босс: Я бы дал тебе похвальную грамоту, но в моём принтере кончилась бумага.
Дилберт: Как мы доставим электричество от нашей атомной электростанции в Элбонии к тостерам здесь?
Дилберт: Давайте проведём мозговой штурм, и помните — на этой стадии не осуждайте никакие идеи.
Босс: Я думаю, огромные баржи и обученные дельфины — и побольше.
Ашок: Не…
осу…
ждать.
Дилберт: Никто из нас раньше не проектировал атомные электростанции, но мы можем всё выяснить, используя наш Процесс.
Дилберт: В первой фазе мы соберём требования пользователей.
Ашок: То есть… Вы хотите бесплатное электричество, без мутаций, если только мутации не позволят Вам видеть в рентгеновских лучах.
Клиент: Ага
Дилберт: Нам поручили разработать абсолютно безопасную атомную электростанцию.
Уолли: Давайте разместим её в Элбонии. По мне, так это безопасно.
Элбониец: Наше предложение воодушевлённого рабского труда окупилось!
Элбониец: Ура!!
Босс: Дилберт, ты избран для разработки самой безопасной атомной электростанции в мире.
Дилберт: Это величайшая задача, на которую может надеяться инженер. Я польщён Вашим доверием.
Босс: Под "безопасной" я подразумеваю "не возле моего дома".
Тед: Уолли, можно попросить у тебя совета?
Уолли: А?
Тед: Меня зовут Тед. Я планирую согласиться на сокращение с компенсацией.
Тед: Потом я планирую использовать компенсацию за увольнение, чтобы начать свой бизнес: делать воздушных змеев из вафель!
Тед: За пять лет я надеюсь стать крупнейшим мировым производителем съедобных воздушных змеев.
Тед: Так что ты думаешь? Я ценю твоё мнение.
Уолли: Тед, кто тебе сказал, что меня стоит спрашивать о таких идеях?
Тед: Алиса сказала, что это напомнило ей о качестве твоих… идей.
Тед: О.
Алиса: Алиса бросает с дальней дистанции!! Гол!!!
Босс: Твоя командировка отменена.
Босс: Мы потратили весь командировочный бюджет на переименование наших центров поддержки клиентов в центры контактов с клиентами.
Дилберт: Но мне нужны эти курсы.
Босс: Разве это не способ сказать, что ты невеже- ственный?
Босс: Вау! Ты закончил проект, уложившись в бюджет и сроки.
Пёсберт: спокойно…
спокойно…
Босс: Всё, что мне нужно, — несколько мелких изменений по цене твоей почасовой ставки, которая не была указана в контракте.
Пёсберт: спокойно…
спокойно…
ВИЛЯТЬ!
Босс: Я снизил наши расходы на разработку, отдав проект на аутсорсинг.
Дилберт: Их предложение подразумевает огромную почасовую оплату за любую работу, не указанную в контракте?
Уолли: Не стоит в это влезать.
Босс: Почему ты спрашиваешь?
Кэрол: Трибунал административных помощников пришёл к решению.
Кэрол: Дилберт недостаточно симпатичен, чтобы пользоваться конференц-залом со стеклянными стенами рядом с вестибюлем.
Дилберт: Могу я подать апелляцию?
Кэрол: Конечно, нет.
Кэрол: Трибунал административных помощников слушает дело…
Кэрол: "Человек, который слишком непривлекателен, чтобы пользоваться конференц-залом со стеклянными стенами, против человечества".
Дилберт: Ты засунула вердикт в название дела!
Кэрол: Мы эффективны.
Дилберт: Кэрол, мне нужно забронировать конференц-зал со стеклянными стенами возле главного вестибюля.
Кэрол: "Аквариум" предназначен только для привлекательных сотрудников. Нам не нужно пугать посетителей.
Дилберт: Я хочу услышать другое мнение.
Кэрол: Хорошо.
Я созову
трибунал админи- стративных
помощников.
Дилберт: Не думаю, что наша сеть выдержит дополнительную нагрузку.
Босс: Мнения меня не волнуют. Я основываю свои решения на твёрдых данных.
Дилберт: Как насчёт логики? Наша сеть уже слишком медленная, а мы планируем учетверить нагрузку.
Босс: Ба! Смотри, как работает наука, и, может, чему-нибудь научишься.
Босс: Даг, зайди на минутку.
Сотрудник: Данные доказывают, что наша сеть имеет бесконечную ёмкость, так что твой бюджет должен быть передан моему проекту.
Дилберт: Это не наука! Это жульническое манипулирование данными для получения финансирования!
Дилберт: Бывают дни, когда особенно неприятно услышать фразу "наука, шмаука".
Злобный зам по кадрам
Котберт: Плохие новости — мне пришлось избавиться от отдела маркетинга.
Котберт: Хорошие новости — у нас тонны обезжиренных сливок!
Дилберт: Как ты думаешь, это как-то связано?
Уолли: Если да, то я ограничусь пятью чашками в день.
Дилберт: У меня сейчас было хорошее совещание.
Пёсберт: Может, оно просто длилось недостаточно долго, чтобы выявить некомпетентность участников.
Дилберт: Это я и называю хорошим совещанием.
Пёсберт: У меня сейчас плохое совещание.
Ашок: Я работал все выходные, чтобы вычистить ошибки из нашей базы.
Босс: Но теперь из-за этих данных мы выглядим плохо. Засунь ошибки обратно.
Ашок: Ты можешь научить меня быть таким равнодушным, как ты?
Уолли: Только если у тебя есть сильное желание
не-учиться.
Клиент: Что мне сделать, чтобы в компьютер не попадали вирусы?
Пёсберт: Чтобы избежать ущерба, раз в неделю укладывайте кабель питания поровнее.
Клиент: Я сомневалась, пока он не сказал, что есть анекдоты, свидетельствующие, что это помогает!
Пёсберт: Алло, это экологичная глобальная техподдержка Пёсберта.
Пёсберт: Попробуйте засунуть древесную кору в CD-привод и медитировать.
Пёсберт: Нет, конечно, это ничего не испортит; это же природное средство!
Техподдержка Пёсберта
Пёсберт: Ваша программа износилась. Должно быть, Вы слишком сильно печатаете.
Пёсберт: Перейдите на кофе без кофеина, покрасьте стены в розовый цвет и перестаньте ходить в тренажёрный зал.
Дилберт: Никогда не слышал о таком глобальном подходе к техподдержке.
Пёсберт: Может, тебе надо больше читать.
Босс: Из-за бюджетных ограничений компания больше не будет предоставлять бесплатные напитки.
Дилберт: Какие бесплатные напитки? У нас никогда не было бесплатных напитков.
Босс: Ещё как были. Они были в холодильнике в комнате отдыха.
Босс: Каждый день я шёл туда и брал освежающий напиток.
Босс: На следующее утро, как по волшебству, напиток снова был там.
Ашок: Я пять лет ношу напитки на работу, и каждый раз их крадут из холодильника.
Босс: А почему ты не пил те, бесплатные?
Инспектор-мужененавистница
Мужененавистница: Твои мужчины не обращают внимания на мои оскорбления. Что ты им сделал?
Босс: Я откачал их самоуважение и держу его в пробирках на складе.
Мужененавистница: Так не интересно. Я увольняюсь.
Босс: Хочешь покричать со мной на пробирки?
Инспектор-мужененавистница
Мужененавистница: Ты уволен, потому что ты мужчина.
Ашок: Никто раньше не называл меня мужчиной! Это счастливейший день моей жизни!
Мужененавистница: Прекрати наслаждаться жизнью!!
Ашок: Я МУЖЧИНА!
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.