Присяжный: Мы признали подсудимого виновным и приговариваем его к смерти.
Присяжный: Эмм… Мы ещё не совещались. Мы даже ещё не слышали никаких показаний свидетелей.
Присяжный: Окей, так что, вы хотите сказать, что шоу Джея Лено — это не показания?
Присяжный: Мы признали подсудимого виновным и приговариваем его к смерти.
Присяжный: Эмм… Мы ещё не совещались. Мы даже ещё не слышали никаких показаний свидетелей.
Присяжный: Окей, так что, вы хотите сказать, что шоу Джея Лено — это не показания?
Пёсберт: Я докажу, что мой клиент слишком туп, чтобы присвоить чужое.
Пёсберт: Или, если не получится, я докажу, что вы слишком тупы, чтобы узнать, что он присвоил.
Судья: Мистер Пёсберт…
Пёсберт: Не заставляйте меня говорить и о Вас.
Пёсберт-адвокат
Пёсберт: Ваша лучшая защита — сказать, что Вы не знали о манипуляциях
Пёсберт: с акциями Вашей компании.
Пёсберт: Мы должны убедить судью, что Вы тупее, чем шоколадные штаны на выездной конференции фотографов в Лас-Вегасе.
Босс: Не понял.
Пёсберт: Отли-и-ично.
Дилберт: Мама, меня уволят, если ты не заберёшь свой иск против моей компании.
Дилмама: Почему ты работаешь на компанию, которая управляется презренными пронырами?
Дилберт: Они говорят, потому что я наслаждаюсь вызовами.
Дилмама: Я требую тест ДНК.
Босс: Благодаря героическому году неэтичного поведения…
Босс: Нам нужен ребрендинг, чтобы никто не знал, кто мы.
Босс: Я нанял консультирующую компанию Пёсберта нам в помощь.
Пёсберт: Вы не можете выправить имидж весь сразу. Я рекомендую начать с небольших улучшений.
Пёсберт: Сначала, переименуйте компанию в ООО ВонючиеПроныры.
Пёсберт: Новый слоган будет "Мы крадём такими способами, о которых вы и не слышали".
Пёсберт: Вашим представителем я рекомендую нанять пирата с больным попугаем.
Босс: Нет?
Пират: У нас есть принципы.
Попугай: кхе
Дилберт: Мама, тебе надо отозвать твой иск против моей компании. Они грязно играют.
Дилмама: Давай их сюда! Я видела "Тай Бо" по видео! Я отправлю их громил в ад!
Дилберт: Они послали меня. Я их громила.
Дилмама: После обеда я собираюсь сджекичанить на твоей заднице!
Босс: Этот акционер подал на нас в суд, чтобы остановить слияние компаний. Иди урой её.
Дилберт: Это поручение расстраивает меня по многим причинам.
Босс: Назови одну.
Дилберт: Это испортит мне выходные.
Босс: Бла, бла, бла.
Ашок: Я опасаюсь, что наше предстоящее слияние — просто огромное жульничество против наших акционеров.
Босс: Бугага-
гагага!!
Босс: Я имею в виду…
Это для нарастания доходов.
Пёсберт — инвестиционный банкир
Пёсберт: Я нанял хорька, который обучит Вас отвечать на вопросы СМИ.
Хорёк: Неважно, что спрашивают репортёры, всегда отвечайте "Это хорошо для акционеров".
Журналист: Это правда, что Вы переехали акционера на парковке?
Босс: Это хорошо для него.
Пёсберт — инвестиционный банкир
Пёсберт: У нас есть все факторы для успешного слияния.
Пёсберт: …коррумпированные аудиторы, коррумпированный финансовый директор, коррумпированные рыночные аналитики, жадные банкиры и бестолковый совет директоров.
Босс: И ты?
Пёсберт: Ты на что намекаешь?
Пёсберт — инвестиционный банкир
Пёсберт: Вот баланс компании, которую вам стоит купить.
Пёсберт: Они отбиваются от миллиардного иска за асбест, и доходов у них нет.
Пёсберт: Но это окей, потому что рыночные аналитики не докопаются до таких мелочей.
Алиса: Что-что я сделала?
Босс: Ты говорила с моим боссом без моего разрешения.
Алиса: Не помню, чтобы я читала правило против этого.
Босс: Потому что это неписаное правило.
Алиса: Неписаное, говорите? Хмм… Интересно, да? Любопытно, почему оно не написано?
Алиса: Я бы подумала, что Вы будете горды написать такое замечательное правило.
Алиса: Но если Вы предпочитаете передавать правила телепатией, то, похоже, Ваш череп блокирует исходящие сигналы.
Алиса: Если Вы сейчас посылаете новое правило, поверните голову, чтобы оно вышло через ухо.
Дилберт: Ты можешь помочь мне увильнуть от невыполнимого задания?
Пёсберт: Ты пришёл в правильное место.
Пёсберт: Последовательно изменяй формулировку целей проекта, пока однажды они не совпадут с тем, что ты уже сделал.
Шесть месяцев спустя
Дилберт: Я успешно проанализировал вероятность прекращения проекта.
Босс: Успех!
Дилберт: Как Вы думаете, моё последнее задание выглядит невыполнимым?
Мусорщик: Посмотрим… Вы должны уменьшить скорость света и усовершенствовать искусство клонирования людей…
Дилберт: Есть надежда?
Мусорщик: Нейтрализовать гравитацию, остановить Солнце, оживить мёртвых…
Маркетолог: Ты можешь прийти на вечеринку запуска продукта на следующей неделе?
Дилберт: Нет. Я буду работать день и ночь в течение пяти лет, чтобы построить продукт, который ты якобы запускаешь.
Маркетолог: Что-то мне подсказывает, что вечеринка не выиграет от твоего присутствия.
Дилберт: Ты ещё не видел моё выражение лица.
клик
клик
Уолли: хррррр
послать
Маркетинг
Маркетолог: Кто-то по имени Уолли пишет нам, чтобы мы запустили новый продукт.
Маркетолог: Или чтобы мы съели обед с пингвином. Тут несколько опечаток.
Маркетолог: Я уже ела, так что давай запустим продукт.
Босс: Я попросил Дилберта возглавить команду по производству компьютеров целиком из переработанной бумаги.
Ашок: Ха ха ха!!
Ты обречён на провал!!
Ашок: Уолли учит меня находить удовольствие в несчастьях других.
Дилберт: Ты в моей команде.
Босс: Если мы смогли запустить человека на Луну, мы можем и построить компьютер целиком из переработанной бумаги.
Дилберт: Ваша неудачная аналогия показывает только то, что другие люди могут делать другие вещи.
Босс: Может, позвонишь другим людям и спросишь, как они это делают.
Дилберт: Может, они используют хорошие аналогии.
Босс: Три столба нашей пирамиды — общение, честность, командная работа.
Дилберт: Вопрос: с каких это пор у пирамид есть столбы?
Босс: Ответ: заткнись.
Алиса: Проблема: все члены моей команды идиоты.
Алиса: Если я сообщу своё честное мнение об их идеях, я не буду командным игроком.
Алиса: Но если я притворно соглашусь с их плохими идеями, я не буду честной.
Алиса: Так что, вместо пирамиды, можно, я буду двуногим пнём, как Вы?
Дилберт: Вау! Это было гораздо лучше, чем мой вопрос о столбах.
Уолли: А я разве не в твоей команде?
Дилберт: Мой отпуск начинается через десять минут.
Дилберт: Я позакрывал все свои хвосты. Осталось только дойти до двери.
Босс: Я сказал репортёру, что мы разработали компьютер, состоящий целиком из переработанной бумаги.
Босс: У кого-нибудь есть предложения, как уменьшить наш запас товаров?
Уолли: Давайте продадим их нашим клиентам.
Босс: А это сработает?
Уолли: Не стесняйтесь сказать совету директоров, что это Ваша идея.
Бизнесмен: Не могу решить, то ли выбросить 25 миллионов долларов в крысиную нору…
крысиная нора
Бизнесмен: …то ли купить полёт в космос на русской ракете.
Пёсберт: Как насчёт бедных?
Бизнесмен: А у них есть ракета?
Бизнесмен: Можно мне бросить деньги в крысиную нору?
Пёсберт: Покажи свой бизнес-план.
крысиная нора
Пёсберт: Ты планируешь платить огромные инвестиционные банковские комиссии,
Пёсберт: чтобы купить ненадёжный, убыточный бизнес…
Пёсберт: За дополнительную комиссию я могу столкнуть
Пёсберт: в дыру тебя самого и взять твои деньги.
Бизнесмен: Ооо, звучит хорошо.
Пёсберт: Крысберт, мне нужно, чтобы ты выкопал огромную крысиную дыру, чтобы компании могли бросать туда деньги.
Крысберт: Да!!!
Пёсберт: Может, я даже с тобой поделюсь.
Крысберт: Я согласился, ещё когда услышал "дыра".
Крысберт: Когда мне прекратить копать?
Пёсберт: Когда почуешь запах ног.
Пёсберт: Опрос об эффективности вашей ТВ-рекламы показывает, что никто не слышал о вашей компании.
Пёсберт: Ваша реклама даёт ваше название только раз, в конце скучного ролика, когда зрители уже разошлись.
Пёсберт: Я рекомендую выбрасывать ваши рекламные
Пёсберт: деньги в особую дыру.
Босс: Когда мы можем начать?
Босс: Уолли, пришло время годового обзора твоей работы.
Босс: Никакие мои обычные слова не подходят к ситуации.
Босс: Так что мне пришлось основательно порыться в словаре.
Босс: Твой общий рейтинг — "зловещий".
Босс: Твои лидерские данные — "чокнутые".
Босс: И твоя командная работа — чистая "плешь".
Босс: Твой долгосрочный потенциал — умереть, копаясь в саду, и стать компостом.
Дилберт: Как прошло?
Уолли: Я не слушал.
Босс: Дилберт, собери команду, чтобы решить, кто будет в стратегическом совете.
Дилберт: Вы хотите, чтобы я сформировал комитет, который создаст комитет, который изготовит документ, который будет проигнорирован?
Босс: Нет, это команда для создания совета.
Уолли: Можно, я буду в команде, которая будет игнорировать тот документ?
Поставщик, который не может описать продукт своей компании
Поставщик: Оно интегрирует ресурсы…
Поставщик: …чтобы оптимизировать производительность технологии.
Дилберт: Да, но что это — оно?
Поставщик: Эй, если ты не хочешь интегрировать свои ресурсы, так и скажи.
Поставщик: Мы поставляем сценарии "выигрыш-выигрыш" и решения, ориентированные на клиента.
Дилберт: А… Окей… Но какой именно продукт или услугу Вы продаёте?
Поставщик: Мы не продаём; мы сотрудничаем.
Дилберт: Я не покупаю; я гребу.
Алиса: Мой проект буксует, потому что мой олух ненавидит моего огра, а мой #$&%! вообще не работает.
Дилберт: Мой огр съел моего олуха, а мой #$&%! пытается обвинить в этом меня.
Алиса: Хочешь одолжить моего олуха?
Дилберт: Нет, я уже реквизировал одного.
Дилберт: Моя проектная команда состоит из олуха, огра и #$&%!.
Олух: И который из них олух?
Огр: Ты не принёс пончики. Можно, я съем олуха?
Дилберт: Да.
Олух: Бедняга.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.