2003.06.30 Я собрал это совещание, чтобы оценить разумность моего проекта.



Дилберт 30 июня 2003 г.


Сотрудник: Я собрал это совещание, чтобы оценить разумность моего проекта.


Сотрудник: Пламенные белки жрут мой язык!!!


Сотрудник: Что?


2003.06.29 Ты приходишь на работу в 9:30?



Дилберт 29 июня 2003 г.





Алиса: Ты приходишь на работу в 9:30?


Алиса: Пока ты возьмёшь свой кофе и пончик, будет уже 10!


Алиса: Я начала в 6! Я работаю уже четыре часа, и, наверное, задержусь вечером!


Алиса: По жизни, я работаю вдвое больше тебя!


Алиса: Но… платят нам одинаково… И мы оба умрём в конце концов.


Алиса: То есть… Ты хочешь сказать, что ты умнее меня.


Алиса: Я проклинаю легкомысленный блеск твоей жизненной стратегии!!!


Уолли: Мой пончик сегодня будет особенно вкусный.


2003.06.28 Моя компания потеряла фругльпупиллион долларов...



Дилберт 28 июня 2003 г.

Дилберт: Моя компания потеряла фругльпупиллион долларов. Я стесняюсь говорить людям, где работаю.


Пёсберт: Никогда не бойся говорить правду о себе.


Дилберт: Потому что честность — лучшая политика?


Пёсберт: Потому что никто не слушает, что ты говоришь.


2003.06.27 Вот пресс-релиз о наших потерях.



Дилберт 27 июня 2003 г.

Дилберт: Вот пресс-релиз о наших потерях.


Дилберт: "Президент подал в отставку, заработав на 100 миллионов больше, чем сама компания за период его полномочий."


Дилберт: В обращении к акционерам он сказал: "Ха ха! Может, вам стоило купить акции во мне!! Кто ваш папочка?!!"


2003.06.26 Бухгалтерские тролли



Дилберт 26 июня 2003 г.






Бухгалтерские тролли


Босс: Что случилось бы с нашими прибылями, если не принимать во внимание эти дурацкие ошибки?


БАХ!


Босс: А в худшем случае?


2003.06.25 Хороший менеджер должен пахнуть как менеджер.



Дилберт 25 июня 2003 г.


Пёсберт: Хороший менеджер должен пахнуть как менеджер.


Пёсберт: Ваше дыхание должно быть пламенным концентратом, который говорит: "Согласись или умри".


Пёсберт: Попробуйте "Усилитель менеджерского дыхания Пёсберта", сделанный из сигаретных бычков, навоза и кофе.


2003.06.24 Нам надо объявить годовые убытки так, чтобы менеджмент не выглядел…



Дилберт 24 июня 2003 г.

Босс: Нам надо объявить годовые убытки так, чтобы менеджмент не выглядел…


Пёсберт: Пьяными обезьяноподобными подлецами?


Босс: Точно.


Отдел графики


Пёсберт: Они хотят совершенно другое направление.


2003.06.23 Компания объявит об одноразовом вычете, чтобы списать убытки от…



Дилберт 23 июня 2003 г.


Босс: Компания объявит об одноразовом вычете, чтобы списать убытки от нашего слияния.


Босс: Сумма так велика, что для неё нет названия. Наш маркетинговый отдел над этим работает.


Маркетолог: Давайте проголосуем за "фругльпупиллион".


2003.06.22 Семь стадий оценки работы



Дилберт 22 июня 2003 г.






Семь стадий оценки работы


Босс: Час настал.


Отрицание


Алиса: Что за…? Это даже не мои цели!


Гнев


Алиса: Кто это обо мне сказал?!


Торг


Алиса: Что, если я заставлю кого-нибудь написать обо мне пылкое письмо?


Депрессия


Алиса: Мораль падает… Причёска… такая… вялая.


Смирение


Алиса: Фиг с ним. Всё равно на прибавки нет бюджета.


Ругательства


Алиса: … покрытая шерстью куча плевков невежественной обезьяны.


Обед


Алиса: Фалафель бы сейчас пошёл.


2003.06.21 Награда "Сотрудник года" присуждается… никому.



Дилберт 21 июня 2003 г.

Босс: Награда "Сотрудник года" присуждается… никому.


Босс: Спасибо, что пришли. Удачи в следующем году.


Дилберт: Не так плохо, как в тот раз, когда выиграл ты.


Уолли: Зависть непривле- кательна.


2003.06.20 Как мы можем ликвидировать 200000$ бесполезного балласта?



Дилберт 20 июня 2003 г.

Босс: Как мы можем ликвидировать 200000$ бесполезного балласта?


Бюджетное давление


Босс: Вау! Все руки подняты. Я люблю, когда все участвуют!


Босс: Оказывается, лучше, когда никто не участвует.


2003.06.19 Временно переключитесь на кофе без кофеина...



Дилберт 19 июня 2003 г.


Врач: Временно переключитесь на кофе без кофеина. Это должно помочь.


Кэрол: Для удобства, я заменю весь офисный кофе на кофе без кофеина.


Уолли: Надо… найти… противоядие.


2003.06.18 Уважаемые пассажиры, оставайтесь на своих местах...



Дилберт 18 июня 2003 г.


Пилот: Уважаемые пассажиры, оставайтесь на своих местах. Нас схватила гигантская рука.


Дилберт: Надеюсь, это не имеет отношения к тому, как я оделся для своей презентации в Ватикане.


Журналист: Но оказалось, что это был просто парень с огромной рукой, который сказал, что он "думал, будет смешно".


Крысберт: Хи хи!
Огромная рука.


2003.06.17 Это потому что я еду продавать нашу продукцию в Ватикан.



Дилберт 17 июня 2003 г.

Дилберт: Это потому что я еду продавать нашу продукцию в Ватикан.


Дилберт: Мне сказали, что продавцы должны одеваться на одну ступень лучше своих клиентов.


Девица: Ты разве не беспокоишься?


Дилберт: О чём?


2003.06.16 Мне нужно, чтобы ты поехал за границу на встречу с потенциальным…



Дилберт 16 июня 2003 г.

Босс: Мне нужно, чтобы ты поехал за границу на встречу с потенциальным клиентом.


Дилберт: Как мне одеться?


Босс: Продавцы должны одеваться на одну ступень лучше своих клиентов.


Дилберт: Что лучше — херувим или молния?


Пёсберт: Возьми и то, и другое. Ватикан одеждой не испортишь.


2003.06.15 Это не только стол; кресло тоже!



Дилберт 15 июня 2003 г.




Босс: Это не только стол; кресло тоже!


Босс: Дилберт, иди сюда!


Босс: В моём кабинете всё липкое.


Босс: Я сначала заметил, когда потрогал телефон… потом мышку.


Босс: Всё липкое.


Босс: Что это может значить?


Дилберт: Это может значить, что у Вас липкие руки.


Босс: Никому не рассказывай.


Уолли: Вы когда нибудь замечали, что всё, на чём Вы сидите, ощущается как трусы?


2003.06.14 Посмотрим… Твои дефекты обсуждаются в главе 23.



Дилберт 14 июня 2003 г.


Босс: Посмотрим… Твои дефекты обсуждаются в главе 23.


Босс: Я дам тебе фотокопию, чтобы ты мог себя исправить.


Босс: В книгах полно информации.


2003.06.13 Не будет ли ошибкой выйти замуж за парня с талантом в домашнем…



Дилберт 13 июня 2003 г.

Алиса: Не будет ли ошибкой выйти замуж за парня с талантом в домашнем хозяйстве?


Мусорщик: Надо проделать сравнение расчётной выгоды замужества с эквивалентными услугами от тренированных обезьян.


Алиса: Ты не виноват… Это из-за меня… и глобального перепроизводства обезьян.


2003.06.12 Если мы поженимся, ты не против быть домохозяином и сидеть с детьми?



Дилберт 12 июня 2003 г.

Алиса: Если мы поженимся, ты не против быть домохозяином и сидеть с детьми?


Бобби: Я люблю детей. Это был бы замечательный жизненный уклад.


Алиса: Окей, теперь вообрази, что детей никаких нет, а ты практически мой неоплачиваемый слуга.


Бобби: А гладить можно?


2003.06.11 Бобби, мне нужен муж-домосед, чтобы поддерживать мою карьеру.



Дилберт 11 июня 2003 г.



Алиса: Бобби, мне нужен муж-домосед, чтобы поддерживать мою карьеру.


Бобби: Извини — я думал о шоколаде и не слышал, что ты сейчас сказала.


Алиса: Это будет нелегко.


Бобби: Бр-р-р, мне холодно. Теперь жарко. Теперь холодно!


2003.06.10 Я хочу мужа, который готовит, убирает и воспитывает детей,..



Дилберт 10 июня 2003 г.

Алиса: Я хочу мужа, который готовит, убирает и воспитывает детей, пока я занимаюсь карьерой.


Алиса: Для меня — это идеальный тип мужчины.


Бобби: Йу-ху! Кто любит лимонные язычки?


2003.06.09 У нас самые высокие нормы прибыли во всей отрасли!



Дилберт 9 июня 2003 г.

Босс: У нас самые высокие нормы прибыли во всей отрасли!


Босс: Оказывается, мне не стоит говорить это при клиентах.


2003.06.08 Консультант по карьере



Дилберт 8 июня 2003 г.


Консультант по карьере


Клиент: Я люблю слушать сам себя.


Клиент: Но я не люблю, когда люди закатывают глаза и фыркают.


Клиент: Я хочу работу, на которой люди вынуждены кивать и улыбаться, когда я болтаю.


Клиент: И я люблю наказывать людей за мои собственные ошибки.


Пёсберт: Я рекомендую карьеру в менеджменте.


Пёсберт: Просто для уверенности, я собираюсь дать Вам тест на пригодность к менеджменту.


Клиент: Эй, у меня идея. Может, мне стоит сделать карьеру в менеджменте!


Пёсберт: Поздравляю! Вы только что прошли тест на пригодность к менеджменту.


Клиент: Да!


2003.06.07 Будущее компании зависит от доходов с нового продукта.



Дилберт 7 июня 2003 г.

Босс: Будущее компании зависит от доходов с нового продукта.


Дилберт: Вопрос: именно поэтому Вы урезали бюджет на исследования и разработку?


Босс: Если ты такой умный, посмотрим, как ТЫ опишешь наше будущее, не используя слова "обречённый".


2003.06.06 Высшее руководство знает, что они должны сберечь ключевых сотрудников…



Дилберт 6 июня 2003 г.

Босс: Высшее руководство знает, что они должны сберечь ключевых сотрудников в тяжёлые времена.


Босс: Поэтому они дают себе огромные бонусы за продолжение службы.


Алиса: То есть, они вымогают деньги у самих себя?


Босс: Как тебе удаётся всё опошлить.


2003.06.05 Котберт: злобный зам по кадрам



Дилберт 5 июня 2003 г.



Котберт: злобный зам по кадрам


Котберт: Напоминаю всем, что временные увольнения могут укрепить боевой дух.


Котберт: Сокращения доказывают, что руководство способно принимать тяжёлые решения, чтобы повернуть вещи вспять!


Тед: Вы правы! Теперь я чувствую себя более оптимистично!


Котберт: Во-вторых, ты уволен.


2003.06.04 Комиссия по играм



Дилберт 4 июня 2003 г.

Комиссия по играм


Пёсберт: Моя концепция — эксклюзивное казино для дебилов.


Пёсберт: Вообразите комнату, полную рассеянных болванов, и я получаю преимущество над ними для личной выгоды.


Член комиссии: И когда эта концепция заработает?


Пёсберт: Примерно минуту назад.


2003.06.03 Я планирую открыть казино для людей, которым катастрофически не…



Дилберт 3 июня 2003 г.

Пёсберт: Я планирую открыть казино для людей, которым катастрофически не везёт.


Дилберт: Откуда ты знаешь, кому катастрофически не везёт?


Пёсберт: Это те люди, которые зайдут в моё казино.


2003.06.02 Эта дверь-ловушка будет работать в сочетании с твоим "правилом…



Дилберт 2 июня 2003 г.


Котберт: Эта дверь-ловушка будет работать в сочетании с твоим "правилом открытых дверей", чтобы избавиться от нытиков.


Котберт: Недовольные сотрудники будут безопасно выбрасываться под транспорт в час пик.


Босс: Надо бы самому запомнить.


2003.06.01 Боб, можно твои прогнозы доходов?



Дилберт 1 июня 2003 г.




Алиса: Боб, можно твои прогнозы доходов?


Боб: Нет. Я читаю почту. Я не могу делать два дела сразу.


Боб: Но взамен я предлагаю тебе песню.


Боб: Оо-ваа-ваа!
Я однозадачный Боб
Я однозадачный Боб


Боб: Я не могу распыляться
Я делаю только одно дело


Алиса: Просто дай мне ту дурацкую папку!!


Боб: Конечно. А моя почта сама себя прочитает, да?


Боб: Чтение идёт быстрее, если не отвлекаться на понимание прочитанного.


Архив блога

Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.

Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.

В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».

Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.

The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.

Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.

Tweet