2009.11.30 Директор нашей совершенно секретной исследовательской группы хочет…



Дилберт 30 ноября 2009 г.

Уолли: Директор нашей совершенно секретной исследовательской группы хочет занять меня на шесть месяцев.


Уолли: За этот период Вы не будете знать ни где я, ни над чем работаю.


Босс: Я хочу услышать это от него самого.


Уолли: Я попрошу его послать Вам и-мейл с его аккаунта в gmail.


2009.11.29 Дилберт, это Элен, твой новый менеджер проекта.



Дилберт 29 ноября 2009 г.

Босс: Дилберт, это Элен, твой новый менеджер проекта.


Босс: Если будешь плохо работать, Элен будет давить, как тонна кирпичей.


Босс: А если будешь хорошо работать, она будет напугана твоим успехом и сделает своей задачей уничтожить тебя.


Дилберт: Погодите…
Что?


Дилберт: Вы только что сказали, что мне будет плохо, что бы я ни делал?


Коллега: Если не выносишь жара, не суйся на кухню.


Коллега: И под кухней я подразумеваю весь рынок труда.


Коллега: И генофонд.


Дилберт: У меня плохие пред- чувствия.


Коллега: Я питаюсь твоей болью!


2009.11.28 Тед, я только что получил результаты проверки твоего допуска к…



Дилберт 28 ноября 2009 г.

Босс: Тед, я только что получил результаты проверки твоего допуска к секретным материалам.


Босс: Органы безопасности нашей Родины приказали мне забить тебя до смерти нашей папкой боевой готовности.


Тед: НО… Я НЕ СДЕЛАЛ НИЧЕГО ПЛОХОГО!


Босс: Я мог кое-что сказать о твоей новой бороде.


2009.11.27 Я не понял ничего из того, что Вы сказали в последние полчаса.



Дилберт 27 ноября 2009 г.


Дилберт: Я не понял ничего из того, что Вы сказали в последние полчаса.


Дилберт: Вы шикали на меня каждый раз, когда я пытался встрять с вопросом.


Дилберт: Теперь у нас кончилось время, и моё единственное воспоминание об этом совещании — шум, исходящий из Вашей дырки для пончиков.


Коллега: ВОТ. Из-за таких наездов я и не позволяю тебе говорить.


2009.11.26 Кэрол, я хочу, чтобы ты чувствовала себя эмоционально вовлечённой…



Дилберт 26 ноября 2009 г.

Босс: Кэрол, я хочу, чтобы ты чувствовала себя эмоционально вовлечённой в видение и миссию компании.


Кэрол: Моя единственная эмоция — злость. И её-то Вы можете получить, сколько угодно.


Босс: Может, я смогу воодушевить тебя своим лидерством.


Кэрол: У меня ощущение, как будто на мне бетонные трусы.


2009.11.25 Нам нужно больше того, что эксперты в управлении называют "участие…



Дилберт 25 ноября 2009 г.

Босс: Нам нужно больше того, что эксперты в управлении называют "участие сотрудников".


Босс: Я не знаю подробностей, но это что-то на тему, чтобы вы, идиоты, больше работали за те же деньги.


Дилберт: А с ВАШЕЙ стороны что-то меняется?


Босс: Полагаю, я должен стать счастливее.


2009.11.24 Я решил вести микроблог, потому что всё, что приходит мне в голову,..



Дилберт 24 ноября 2009 г.


Пёсберт: Я решил вести микроблог, потому что всё, что приходит мне в голову, изумительно.


Пёсберт: У меня нет времени писать целые фразы, так что я буду посылать одно слово в день.


Пёсберт: Рибофлавин.


2009.11.23 У нас лучшая скрытая стоимость среди всех поставщиков.



Дилберт 23 ноября 2009 г.


Поставщик: У нас лучшая скрытая стоимость среди всех поставщиков.


Поставщик: Наши комиссии за апгрейд и обслуживание не проявятся, пока Вы лично не получите бонус за сокращение расходов.


Поставщик: Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, окажись социопатом.


Уолли: Звучит хорошо. Я не большой фанат наших акционеров.


2009.11.22 Моя зона безопасной наглости расширилась.



Дилберт 22 ноября 2009 г.

Дилберт: Моя зона безопасной наглости расширилась.


Босс: Твоя что?


Дилберт: Это показатель, насколько груб я могу быть без страха последствий.


Дилберт: У Вас нет бюджета на прибавки, так что у меня нет потенциала дохода от профессионального поведения.


Дилберт: И Вам было бы затруднительно уволить опытного инженера и пытаться нанять нового.


Дилберт: Так что теперь, когда Вы просите меня сделать что-нибудь глупое, что бывает почти всегда…


Дилберт: Я буду закатывать глаза, пренебрежительно хрюкать и танцевать вот так.


Дилберт: Фффт!


Дилберт: Хей валла-валла валла! Бупита бупита бупита!


Дилберт: Вы наконец-то подняли мне настроение. Хорошая работа.


2009.11.21 Пёсберт, президент



Дилберт 21 ноября 2009 г.

Пёсберт, президент


Пёсберт: Сотрудники так важны для меня, что глава нашего отдела кадров войдёт в совет директоров.


Пёсберт: Эдна будет нашим Директором по Кадрам.


Пёсберт: Сядь там, после Директора Искусственных Сливок Для Кофе.


2009.11.20 Пёсберт, президент



Дилберт 20 ноября 2009 г.


Пёсберт, президент


Пёсберт: Флойд, я даю тебе директорскую должность.


Пёсберт: Ты будешь Директором Уборки, ответственным за всю грязь, микробов, дохлых тварей и проблематичные отходы.


Сотрудник: Это потому что я так важен?


Пёсберт: Какой ответ заставит тебя быстрее мыть пол?


2009.11.19 Мордак, предохранитель от информационных сервисов



Дилберт 19 ноября 2009 г.





Мордак, предохранитель от информационных сервисов


Мордак: Облачные вычисления — это плохо, потому что чужаки получат доступ к нашим данным.


Дилберт: Я доверяю шифрованию намного больше, чем остроухим социопатам.


Дилберт: Когда упоминаешь уши собеседника, он не слушает твои остальные аргументы.


2009.11.18 Давай сделаем облачные вычисления, чтобы мне было о чём поговорить…



Дилберт 18 ноября 2009 г.


Босс: Давай сделаем облачные вычисления, чтобы мне было о чём поговорить на совещании начальства.


Дилберт: Скажите им, что мы оцениваем такую возможность. Так нам обоим не придётся делать реальной работы.


Босс: Мне нравится, когда ты делаешь реальную работу.


Дилберт: Извините. Я думал, Вы руководите личным примером.


2009.11.17 Пёсберт, президент



Дилберт 17 ноября 2009 г.



Пёсберт, президент


Пёсберт: Мы собираемся заняться бизнесом новостей в интернете.


Дилберт: Мы нанимаем репортёров?


Пёсберт: Нет, мы будем собирать истории с других сайтов и давать линки.


Дилберт: То есть… Мы будем паразитами?


Пёсберт: Иди купи граммофон, дедуля.


2009.11.16 Кому нужно обучение, чтобы идти в ногу со временем?



Дилберт 16 ноября 2009 г.

Босс: Кому нужно обучение, чтобы идти в ногу со временем?


Тед: Мне.


Босс: Ты уволен. Мне нужны только люди, которые уже знают, как делать свою работу.


Тед: Я этого не предвидел.


Уолли: Этому в школе не учат.


2009.11.15 Дилберт, познакомься с одной из наших крупнейших клиенток...



Дилберт 15 ноября 2009 г.

Босс: Дилберт, познакомься с одной из наших крупнейших клиенток. У неё есть несколько технических вопросов.


Дилберт: Оа! Убери от меня свою покрытую инфекциями лапу!


Дилберт: Ты что, новости не смотришь? Пожимать руки — это так прошлогодне.


Дилберт: Без обид, но ты похожа скорее на инкубатор вирусов, чем на человека, который моет руки.


Дилберт: Так что почему бы тебе не втянуть этот смертельный отросток обратно в рукав, и мы притворимся, что этого безобразного инцидента не было.


Дилберт: И, если я не слишком много прошу, ты не могла бы выдыхать в сторону вещей, которые мне не придётся трогать?


Дилберт: Окей, раз мы покончили с любезностями, что я могу Вам рассказать о нашем новом продукте?


Дилберт: Мы потеряли клиента, но я пережил совещание.


Босс: В следу- ющий раз сделай наоборот.


2009.11.14 У Вас много родственников?



Дилберт 14 ноября 2009 г.


Босс: У Вас много родственников?


Кандидат: Да, у меня огромная семья.


Босс: За неделю, сколько из них умирают, заканчивают школу, садятся в тюрьму, женятся?


Кандидат: Может… шесть.


Босс: И когда у Вас будет время на работу?


Кандидат: Мне надо идти. Кто-то упал с дерева.


2009.11.13 Уолли, когда ты не работаешь на 100%, это нечестно по отношению…



Дилберт 13 ноября 2009 г.

Босс: Уолли, когда ты не работаешь на 100%, это нечестно по отношению к твоим сослуживцам, которые вынуждены покрывать зазор.


Уолли: Вообще-то, я практически уверен, что им нравится иметь меньше конкуренции за прибавки.


Босс: В этом году нет бюджета на прибавки.


Уолли: Ага, я бы не стал говорить это остальным.


2009.11.12 ААА! Я чувствую внезапную боль от беспокойства о качестве моей…



Дилберт 12 ноября 2009 г.





Уолли: ААА! Я чувствую внезапную боль от беспокойства о качестве моей работы!


Уолли: БУЛЬ БУЛЬ БУЛЬ БУЛЬ


Дилберт: Ты её заглушил?


Уолли: Думаю, да, но лучше ещё заткну пончиком вход в пещеру.


2009.11.11 Ваше поколение разрушило все надежды моего.



Дилберт 11 ноября 2009 г.


Ашок: Ваше поколение разрушило все надежды моего.


Ашок: Ваши родители были известны, как "великое поколение". Интересно, как будут называть Ваше.


Ашок: Спорю, что там будет слово "мешок".


2009.11.10 У моей компании обычно занимает четыре месяца сторговаться по такому…



Дилберт 10 ноября 2009 г.


Дилберт: У моей компании обычно занимает четыре месяца сторговаться по такому контракту.


Дилберт: И есть 100% вероятность, что за это время мы передумаем, или вы прекратите выпуск этого продукта.


Дилберт: Может, нам стоит сэкономить время, объявив о неудаче и свалив вину друг на друга?


Поставщик: Я сдался ещё до того, как передал тебе контракт.


2009.11.09 Превосходник



Дилберт 9 ноября 2009 г.

Превосходник


Дилберт: Стоимость моего дома упала на 40%.


Превосходник: Это ерунда!


Превосходник: Я заплатил бездомной элбонийской семье миллион долларов, чтобы они взяли мой дом.


Дилберт: Рецессия — это не соревнование.


Превосходник: Сказал проигравший.


2009.11.08 И потом Тед сказал…



Дилберт 8 ноября 2009 г.

Дилберт: И потом Тед сказал…


Коллега: Хо хо! Я видел это миллион раз!


Коллега: На моей старой работе мы обычно издавали звук сверчка, когда приближался наш менеджер.


Коллега: Но это не значит, что ты должен срезать углы, когда речь идёт о качестве.


Дилберт: Ты врываешься в наш разговор!


Коллега: Я вношу свой вклад.


Дилберт: Ты даже не знаешь, о чём мы говорили.


Дилберт: Очевидно, у тебя социальное расстройство, которое заставляет тебя вставлять неуместные истории и банальные мысли в разговоры других людей.


Уолли: Я полагаю, из-за этого же расстройства ты не способен распознать его сам.


Дилберт: Интересно, он вообще нас слышит?


Коллега: Я уже рассказывал вам о моём выезде на природу?


2009.11.07 Пожалуйста, не обращайте внимания на мои крылья и нимб...



Дилберт 7 ноября 2009 г.


Дилберт: Пожалуйста, не обращайте внимания на мои крылья и нимб. Это побочные эффекты лекарств.


Дилберт: Короче, мой роговолосый босс попросил меня сообщить вам, что мы закончим прототип вовремя и в рамках бюджета.


Клиент: Это ты что-то нехорошее сказал.


пуф!


пуф!


2009.11.06 Эти пилюли должны избавить Вас от крыльев,..



Дилберт 6 ноября 2009 г.

Врач: Эти пилюли должны избавить Вас от крыльев, которые появились как побочный эффект предыдущих.


Врач: Препарат для этого официально не предназначен, но у меня хорошие предчувствия.


Дилберт: Что теперь?


Врач: Теперь Ваш лучший шанс — согрешить.


2009.11.05 Котберт: злобный зам по кадрам



Дилберт 5 ноября 2009 г.


Котберт: злобный зам по кадрам


Дилберт: От прописанных мне лекарств выросли крылья.


Котберт: У меня есть внезапное побуждение убить тебя, потому что ты ДРУГОЙ.


Дилберт: Но это было бы плохо.


Котберт: "Плохо" — это одно из тех понятий, которые зависят от наличия свидетелей.


2009.11.04 Мне прописали лекарства с побочным эффектом — у меня выросли крылья.



Дилберт 4 ноября 2009 г.

Дилберт: Мне прописали лекарства с побочным эффектом — у меня выросли крылья.


Дилберт: Но я могу сделать это сексуальным, полетав с тобой над городом под лунным светом.


Дилберт: Серьёзно, сколько закусок ты умяла?


2009.11.03 Мне нужно, чтобы Вы принимали эти таблетки,..



Дилберт 3 ноября 2009 г.

Врач: Мне нужно, чтобы Вы принимали эти таблетки, потому что агентша фармацевтической компании просто пышет жаром.


Врач: Могут быть побочные эффекты, но "мужской кодекс" говорит, что Вы должны подставить мне крыло, если я прошу.


Дилберт: Похоже, он поддерживает буквальную интерпретацию "мужского кодекса".


2009.11.02 Мне прописали лекарства, которые вызывают сонливость.



Дилберт 2 ноября 2009 г.


Сотрудник: Мне прописали лекарства, которые вызывают сонливость.


Сотрудник: Так что я получил второй рецепт, который вызывает синдром фантомной руки, которая через неравные интервалы даёт мне пощёчины.


Алиса: Может, тебе пойти к доктору, который живёт в районе с менее эффективными продавцами фармацевтических компаний.


Сотрудник: КУЛАК!


2009.11.01 Ты не мог бы сделать эти изменения в базе данных? Это займёт пять…



Дилберт 1 ноября 2009 г.

Дилберт: Ты не мог бы сделать эти изменения в базе данных? Это займёт пять минут.


Коллега: Оо, я не знаю…


Дилберт: Стоп!


Дилберт: Ты собираешься потратить десять минут, объясняя, почему у тебя нет пяти минут на эту работу?


Дилберт: Или ты настолько некомпетентен, что пятиминутная задача займёт час?


Дилберт: Или ты ограничен правилами компании, потому что ты — бесполезная трата углерода?


Дилберт: Или ты милый, но неорганизованный тип, который говорит да, теряет мои записи, и забывает, кто просил?


Коллега: Я планировал сказать тебе, что это вообще не надо делать, и отказаться изменить своё мнение, даже когда ты дашь хорошие причины.


Дилберт: Опыт — это другое название потерянной надежды.


Архив блога

Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.

Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.

В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».

Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.

The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.

Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.

Tweet