Босс: Не бойся перемен, Ашок.
Ашок: Окей. Погодите. Что?
Ашок: Вы тонко намекаете, что я должен измениться, чтобы стать похожим на Вас!
Босс: Неудачное начало.
Ашок: Я ВЫБИРАЮ СМЕРТЬ!
Босс: Не бойся перемен, Ашок.
Ашок: Окей. Погодите. Что?
Ашок: Вы тонко намекаете, что я должен измениться, чтобы стать похожим на Вас!
Босс: Неудачное начало.
Ашок: Я ВЫБИРАЮ СМЕРТЬ!
Алиса: Кэрол, это мой новый бойфренд, Злючка Джек.
Алиса: Я познакомилась с ним в ресторане, когда он избил официанта, который принёс гнутую вилку.
Кэрол: Мы, белая голытьба, называем это "красный флажок".
Алиса: Тебя там не было. Та вилка никуда не годилась.
Алиса: Дилберт, познакомься с моим новым бойфрендом, Злючкой Джеком.
Алиса: Говорят, мой высокий уровень инженерного мастерства достигнут в ущерб социальной рассудительности.
Дилберт: Алиса, его ИМЯ "Злючка" Джек.
Алиса: Думаю, он сейчас хочет взять меня за руку.
Коллега: А что ты об этом скажешь, Дилберт?
Дилберт: Что? Извините. Я воспользовался этим временем, чтобы подумать о чём-то полезном.
Коллега: Может, твой босс введёт тебя в курс событий.
Босс: Я играл в гольф в уме.
Босс: Интервьюируй этого кандидата и скажи мне, подойдёт ли он нашей компании.
Уолли: Тим, мы не ставим планку так высоко, как обычно.
Уолли: В наши золотые дни мы брали сотрудников, которые могли без устали работать всю ночь.
Уолли: Пока бизнес тормозил, мы были счастливы и с теми, кто работал восемь часов в день.
Уолли: Потом наши лучшие люди ушли.
Уолли: Сейчас наши кабинки используются в основном для сиесты.
Уолли: Так что мой вопрос: тебя будит звонок телефона?
Тим: Наверное.
Уолли: Похоже, он хвастун.
Тренировка навыков общения
Пёсберт: Сегодня вы научитесь слушать идиотов, не фыркая.
Пёсберт: Разбейтесь на группы из двух человек, один идиот и один не-идиот в каждой паре.
Коллега: Хочешь быть моим партнёром?
Дилберт: Э…
Босс: Я записал тебя в класс, где ты попробуешь избавиться от той штуки, которая у тебя.
Дилберт: Какой штуки?
Босс: Той штуки. Ты знаешь. Та хрень, которая делает тебя таким, какой ты есть.
Дилберт: Мой характер?
Босс: Точно. Но мы называем это "способности к общению", потому что это звучит не так грубо.
Пёсберт — рекламщик
Пёсберт: Включай поле искажения реальности, как только я представлюсь.
Пёсберт: Наш продукт — не более, чем кусок дерева, и всё же тебе нужно ТРИ таких.
Клиент: Я творческая личность, которая делает, что ей говорят.
Клиент: Я НЕ ЧУВСТВУЮ РУК!
Пёсберт: Ваш продукт — просто кусок дерева. Вам нужен харизматичный рекламщик, чтобы заставить наивных клиентов купить это.
Пёсберт: По идее, это должна быть Ваша работа, как президента. К несчастью, Вы напоминаете людям огромного…
Президент: Лидера?
Пёсберт: Точно.
Пёсберт: Наш новый продукт — бесполезный брусок дерева.
Пёсберт: Когда клиенты будут жаловаться, что он не звонит, мы будем валить всё на проблемы в сети.
Босс: Да кто захочет… Вау, это круто.
Пёсберт: Если тебе повезёт, получишь один такой.
Алиса: ААА!!! ЭТО ТАК БОЛЬНО!
Алиса: Эта искусственная демонстрация боли — напоминание, что программы не создаются по волшебству.
Босс: Эльфы наглеют.
Босс: Я не понимаю ни одного из ваших технических предложений, и должен выбрать одно.
Босс: Обычно я использую фаворитизм, но вы мне оба не нравитесь.
Босс: Так что я дам вам тест на интеллект, и приму предложение того, кто умнее.
Босс: Если вы пускаете стрелу в обезьяну с аэроплана…
Босс: И она бросает кокосовый орех, чтобы отбить стрелу, но промахивается…
Босс: Как вы узнаете, который час?
Дилберт: Тут не хватит данных.
Коллега: Надо взглянуть на свои часы?
Босс: Правильный ответ: "спросить у обезьяны и надеяться, что она не затаила обиду."
Ашок: Скоро моя книга цитат роговолосого босса будет опубликована, и я буду богат.
Уолли: Звучит здорово. Не могу дождаться, когда заимею свою пиратскую копию.
Ашок: Или ты мог бы её купить.
Дилберт: Я думал, ты сказал, что это книга.
Издательство Пёсберта
Пёсберт: Я назначаю писателя-призрака* "подтянуть" твой черновик.
* литературный негр
Пёсберт: Технически, он ещё не призрак. Он просто парень, который проиграл драку на ножах.
Ашок: И сколько мне надо ждать?
Пёсберт: Если ты торопишься, отведи его в сторону окна.
Ашок: Хорошие новости: я опубликовал книгу, основанную исключительно на глупостях, которые Вы сказали.
Ашок: Это совершенно законно, потому что закон охраняет только "интеллектуальную" собственность.
Босс: ФРУГГА БУГГА!!!
Ашок: Начинаю второй том.
клик клик клик
Босс: Наш высший приоритет — удовлетворение наших клиентов… кроме случаев, когда это трудно… или невыгодно… или мы заняты.
Дилберт: клик
Дилберт: клик
Дилберт: клик
Дилберт: клик
Алиса: клик
Алиса: клик
Алиса: клик
Ашок: клик
Ашок: клик
Ашок: клик
Босс: Вы что, цитируете меня на Твиттере?
Ашок: Публикую книгу! Ка-чинг!!!
Сотрудник: Раз я менеджер по маркетингу в социальных сетях, моя работа — постоянно пользоваться этими двумя словами.
Фейсбук
Твиттер
Сотрудник: Маркетинг через социальные сети — это всё равно, что пасти кошек. И, чтобы было интереснее, большинство кошек — пьяные и тупые.
Дилберт: Жги.
Котберт: Я вычёркиваю эту ведьму изо всех френд-листов.
Босс: Бет — наш новый менеджер по маркетингу в социальных сетях.
Босс: Кстати, правила компании не позволяют пользования фейсбуком и твиттером на работе. И мы не доверяем тебе работать из дома.
Босс: ЕСЛИ НАПИШЕШЬ В БЛОГЕ, КАКИЕ МЫ УБОГИЕ, ТЫ УВОЛЕНА!!!
Сотрудник: Первый день — не очень хорошо.
Босс: Мне нужна эта комната для совещания.
Дилберт: Не разумнее ли Вам найти другую комнату, раз мы все уже здесь?
Босс: Все конференц- залы заняты.
Дилберт: Окей, тогда, полагаю, мы должны сравнить важность Вашего совещания и этого.
Босс: Так это не делается.
Босс: Конференц-зал достаётся менеджеру более высокого ранга.
Дилберт: У МЕНЯ УШЛИ МЕСЯЦЫ, ЧТОБЫ ОРГАНИЗОВАТЬ ЭТО СОВЕЩАНИЕ!
Босс: Исчезни.
Босс: Цель этого совещания — выяснить, почему здесь никогда ничего не удаётся сделать.
Котберт: Нам нужен кто-нибудь, чтобы провести фокус-группы для наших нынешних продуктов.
Ларч: Что такое фокус- группа?
Котберт: В нашем случае, это как бы толпа злых крестьян, вооружённых острыми ручками.
Котберт: И ещё Вы будете дежурным пожарным по этажу. Берётесь?
Ларч: Ага. Рынок труда сейчас тяжёлый.
Босс: Мы должны закрыть наш отдел по зачистке мест преступлений.
Босс: Оказывается, твой помощник, Крысберт, клал человеческие останки в баки для вторичных материалов.
Дилберт: Это безобидная ошибка. Ну что такого могло случиться?
Очистка мест преступлений
Дилберт: На швабры или чистящие материалы бюджета нет.
Дилберт: Всё, что у меня есть, — эта палка и ты.
Крысберт: Ты мог бы примотать меня к палке изолентой.
Дилберт: Ага. Если бы у нас была изолента.
Дилберт: Крысберт, хочешь быть моим ассистентом в работе по очистке мест преступлений?
Крысберт: Я?!
Крысберт: Я был согласен ещё на словах "мозги и швабры".
Дилберт: Я этих слов не говорил.
Крысберт: Тебя убьёт, если ты скажешь их сейчас?
Дилберт: Если убьёт, ты сможешь меня зачистить.
Девица: Мне нравится твой цветастенький комбинезон. Круто выглядит.
Дилберт: Вообще-то, моя работа — зачищать места преступлений. У меня не было времени переодеться.
Дилберт: На вечеринке знакомств всё зависит от того, как выглядишь.
Дилберт: Меня перевели в нашу дочернюю компанию по очистке мест преступлений.
Дилберт: У меня конкурентное преимущество, потому что у меня списки клиентов других наших дочерних компаний.
Клиент: Нет, у нас здесь не было никаких смертельных взрывов компьютеров.
Дилберт: Я зайду ещё раз через часок.
Коллега: Нужно внести маленькое изменение на нашем сайте.
Уолли: Дай мне твой бизнес-сценарий для изменения и я назначу ему приоритет в очереди.
Коллега: У меня нет времени писать бизнес-сценарий из-за одного маленького изменения.
Уолли: Без него я не могу оправдать изменение моих приоритетов.
Коллега: АААА!!! ПОЧЕМУ МЫ НЕ МОЖЕМ ДЕЛАТЬ ПРОСТЕЙШИЕ ВЕЩИ В ЭТОЙ ДУРАЦКОЙ КОМПАНИИ???!
Уолли: Попробуй одну из этих корпоративных пост-травматических стресс-таблеток, чтобы притупить твою память об этих событиях.
Коллега: Что? Где я? Кто вы?
Уолли: Ты просто шла мимо.
Уолли: Это плацебо, но я обнаружил, что они решают 20% моих проблем.
Босс: У меня для тебя новая работа. Наш продукт — дефектный, он убивает клиентов.
Дилберт: Вы хотите, чтобы я организовал отзыв продукции?
Босс: Нет.
Дилберт: Спроектировал исправление?
Босс: Нет.
Босс: Тебе понадобится халат, несколько литров извести и какая-нибудь щётка с грубой щетиной.
Юрист компании
Юрист: Мы должны обдумать отзыв нашего продукта.
Юрист: Когда он нагревается, он взрывается и разбрасывает ядовитые иглы во всех направлениях.
Босс: Где начальник отдела тести- рования?
Юрист: Пришпилен к потолку тестовой лаборатории.
Котберт: Уолли, мы обеспокоены комментариями, которые ты сделал в твоём анонимном опросе сотрудников.
Котберт: Твои комментарии тревожно напоминают манифест Унабомбера.
Уолли: Он был хорошим писателем.
Котберт: У нас здесь проблема.
Уолли: Что, с копирайтом?
Босс: Согласно анонимному онлайновому опросу сотрудников, ты не доверяешь руководству. В чём дело?
Босс: А, ну да.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.