Босс: Ты так и не вернулся ко мне с ответом.
Дилберт: Я ответил.
Дилберт: Я потратил три часа на письмо, в котором изложено всё, что Вам нужно знать.
Босс: И что там сказано?
Босс: Ты так и не вернулся ко мне с ответом.
Дилберт: Я ответил.
Дилберт: Я потратил три часа на письмо, в котором изложено всё, что Вам нужно знать.
Босс: И что там сказано?
Пёсберт консультирует
Пёсберт: Я рекомендую делать всё то, что говорили Вам Ваши сотрудники.
Босс: Не вижу, почему я должен платить Вам за это.
Пёсберт: О. Тогда как насчёт делать всё то, что делают ваши конкуренты?
Босс: Вот, это отличная идея.
Пёсберт: Хорошо, потому что это именно то, что Ваши сотрудники говорили Вам делать.
Консультант на самообслуживании
Пёсберт: Я рекомендую уволить этого парня, чтобы у вас было больше денег для меня.
Пёсберт: Я также рекомендую придержать его последнюю зарплату, пока он не сделает за меня все мои слайды в пауэрпойнте.
Тед: Это чёрт знает что.
Пёсберт: Добавь рекомендаций, чтобы я выглядел умным.
Пёсберт: Я начинаю новый бизнес — продажу одежды привидениям.
Пёсберт: Мои покровы сделаны из лучшей эктоплазмы.
Дилберт: У приви- дений нет денег.
Пёсберт: Им не нужны деньги. Я использую бизнес-модель страхования жизни.
Пёсберт: Если ты платишь мне, пока не умрёшь, я вечно буду модно одевать твоё привидение.
Пёсберт: Я также предлагаю услуги реинкарнации.
Пёсберт: Оставь мне всё своё имущество, когда умираешь, и я верну его тебе, когда найду младенца, который получил твою душу.
Дилберт: У тебя будут проблемы, если твои клиенты поймут, что ты проворачиваешь афёру.
Пёсберт: Если мёртвые начнут жаловаться, у нас обоих будут проблемы посерьёзнее, чем мои аферы.
Фил, князь полутьмы
Фил: Я получил донос, что ты используешь громкую связь в кабинке.
Алиса: В свою защиту скажу, я делаю это только из-за своего полного неуважения к остальным.
Фил: Вроде справедливо. Потому я и сам так делаю.
Алиса: Забирай свою ложку и проваливай.
Пёсберт: Я написал статью о своём открытии "частицы Пёсбертиум" и разослал её для оценки коллегами.
Пёсберт: К счастью, большинство моих коллег сделаны из чистого Пёсбертиума, что означает, что их легко подкупить.
Дилберт: Подкупить?
Пёсберт: У тебя с этим проблемы, или ты против науки?
Пёсберт: Мой ускоритель частиц открыл новую фундаментальную частицу, которую я называю "Пёсбертиум".
Пёсберт: Её свойства — обалденность и таинственность.
Пёсберт: Одна из тайн в том, что частица существует только тогда, когда люди не задают слишком много вопросов.
Пёсберт: Я решил построить в подвале ускоритель частиц.
Дилберт: Звучит дорого.
Пёсберт: Нет, если использовать картон.
Пёсберт: Мой план — заявлять об открытии одной новой частицы в неделю.
Пёсберт: Когда учёные не смогут подтвердить мои открытия, я скажу, что им нужны ускорители получше.
Взмах!
Котберт: Я слышал, ты воспринимаешь себя, как женщину.
Уолли: Вовсе нет.
Котберт: Ну, а мне надо, чтобы ты это делал, чтобы компания могла оказать поддержку и выиграть всякие призы за лучшее место для работы.
Дилберт: А это чего ради?
Уолли: Я получил свой собственный туалет.
Босс: Этот наряд неприемлем для офиса!
Босс: Иди домой и работай по удалёнке до конца дня.
Дилберт: Как прошло?
Уолли: Первая фаза — полный успех. Вторая фаза — пойти вздремнуть.
Босс: Я думаю, для каждого сотрудника важно понимать финансовые результаты нашей компании.
Босс: У меня нет времени вдаваться в подробности, так что я отмечу яркие моменты.
Босс: В сравнении с прошлым годом…
Босс: Наша ЭБИДА амортизировалась на начисленном рыночном дисконте.
Босс: Тем временем, обязательства нашего капитального счёта имеют пропускные доходы, которые много больше наших одноразовых затрат.
Босс: И мюмзики хрюкотали в мове.
Босс: Черес- чур?
Дилберт: Я не слушал.
Пёсберт: Я заметил, что ты каждый день ходишь на работу, а мир — всё ещё кипящий отстойник ужасов.
Пёсберт: Как будто ты даже и не пытаешься.
Дилберт: Я опаздываю. Мне пора не делать ничего полезного.
Пёсберт: Я уже забываю твоё имя.
Босс: Я забыл подготовить повестку для этого совещания, так что я просто наимпровизирую её жаргоном.
Босс: Давайте сделаем глубокое погружение в Большие Данные и будем бурить, пока не гиперлокализуем какие-то пробивные технологии.
Босс: Этого лидерства хватит. Теперь вы, остальные, должны что-то сделать.
Ашок: У тебя есть принципы для жизни?
Уолли: Я пытаюсь сделать мир лучше.
Уолли: Ты слышал выражение "Заплати другому"?
Ашок: Да.
Уолли: Я стою в конце этой цепочки. Это экономит вам, всем остальным, кучу работы.
Босс: Убедись, что мы получим все выгоды, которые наш поставщик обещал с нашей новой программой.
Дилберт: Эти выгоды не существуют. Поставщик наврал Вам, потому что Вы ничего не знаете о технологиях.
Босс: Если б только у меня был какой-то способ превратить МОЮ ошибку в ЕГО ошибку.
Котберт: Это называется обзор работы.
Босс: Я купил новое программное обеспечение для нашей сети.
Дилберт: Кто помогал Вам с техническими деталями?
Босс: Поставщик.
Босс: Он сказал, что наша нынешняя программа использует неверный сорт электричества.
Ашок: Я слишком много работаю, потому что не умею устанавливать приоритеты.
Алиса: Попробуй ранжировать свои задачи по тому, насколько сильно ты ненавидишь людей, которые просили твоей помощи.
Ашок: А если я никого не ненавижу?
Алиса: Эта проблема со временем решится сама.
Дилберт: Не знаю, как ты обходишься без стресса, когда у нас столько работы.
Уолли: Всё дело в понимании процентов.
Уолли: Как бы тяжело ты ни работал, ты никогда не сделаешь даже 2% того, что нужно.
Уолли: Денежное вознаграждение за 2% твоей работы идентично тому, как если ничего не делать.
Уолли: Ещё хорошая идея — добровольно вызваться на несколько проектов, чтобы все думали, что ты работаешь над другими.
Уолли: Твоя проблема — что ты делаешь реальную работу без хорошей причины.
Дилберт: Моя проблема — что я делаю ТВОЮ работу, кроме СВОЕЙ!
Уолли: Это всего на 2% больше работы, нытик.
Босс: Кто-то превратил нашу комнату для кормления грудью в личную "мужскую пещеру".
Уолли: Какой молодец тот парень.
Босс: Уборщик нашёл там кресло, телевизор и кофеварку.
Босс: И я спросил себя — кто поставит кофеварку в молочной комнате.
Уолли: Лично я пью чёрный.
Уолли: Я втихаря превратил нашу неиспользуемую комнату для кормления грудью в свою "мужскую пещеру".
Дилберт: А если кто-то увидит, как ты туда заходишь?
Тина: Ты сказал — только один раз, верно?
Уолли: Один раз в день.
Уолли: Нам стоит иметь комнату для кормления грудью, как в других компаниях.
Алиса: Да, нам стоит.
Босс: Ни у кого в моём отделе нет грудных детей.
Уолли: А как насчёт посетителей?
Алиса: Верно.
Уолли: Спасибо, что помогла мне заполучить в офисе свою мужскую пещеру.
Алиса: Что?
Сотрудник: Можешь достать мне эти данные к пятнице?
Уолли: Как говорится, "бог помогает тем, кто сам себе помогает".
Сотрудник: То есть… Ты не поможешь?
Уолли: Я жду, что ты сделаешь первый шаг.
Сотрудник: И потом ты поможешь?
Уолли: Нет, порядок такой: сначала ты, потом бог, потом я.
Ашок: Почему Алиса всегда так злится?
Уолли: Это результат её нереалистичных ожиданий.
Уолли: Вот я никогда не разочаровываюсь, потому что ожидаю, что люди будут невежественными, эгоцентричными и бесполезными.
Ашок: Исключая присутствующих?
Уолли: И вот, пожалуйста.
Уолли: Наше новое прозвище для Вас основано на работе Стивена Хокинга.
Уолли: Хокинг — один из величайших учёных умов нашего времени.
Босс: Это мне нравится!
Дилберт: Мне нужно, чтобы он сегодня принял решение.
Кэрол: Брось это в чёрную дыру.
Ашок: Я хочу работу, которой я бы мог наслаждаться.
Дилберт: Ты хочешь работать бесплатно?
Ашок: Нет, я просто хочу получать деньги за то, что и так хочу делать.
Дилберт: Возможно, ты неверно понимаешь саму природу "работы".
Дилберт: Причина, по которой наниматель тебе платит, — работа неприятна по самой своей природе.
Дилберт: Если бы работа была удовольствием, компания брала бы с тебя деньги за то, что позволяет тебе её делать.
Босс: Ашок, я хочу, чтобы ты залез в мусорку и выяснил, почему она так сильно воняет.
Ашок: По крайней мере, я приношу пользу.
Босс: Нет, это скорее ради простого любопытства.
Дилберт: Пока я сейчас говорю, мы тестируем наш щит обороны против беспилотников.
Босс: Пока что всё в порядке?
Дилберт: Нет, если верить Национальному Одюбоновскому обществу.
Босс: Как продвигается проект щита для обороны от дронов?
Дилберт: Супер.
Дилберт: Единственный риск — что он в первый же день поубивает всех птиц в небе.
Босс: А разве у птиц нет ног? Могли бы просто ходить.
Дилберт: Я добавлю это в презентацию.
Дилберт: Правительство попросило нас разработать систему для защиты от атак беспилотников на нашу Родину.
Дилберт: Будущее цивилизации — в наших руках.
Уолли: Я буду скучать по цивилизации.
Девица: Я ищу мужчину, который соответствует моим 27 критериям для отношений.
Дилберт: Я ищу женщину, у которой нет 27 критериев для отношений.
Дилберт: Ну, как мои шансы?
Девица: Теперь у меня 28 критериев.
Босс: Наш план — использовать психологию дизайна, чтобы сделать наши приложения вызывающими зависимость.
Босс: В идеале, мы хотим лишить людей свободы воли и превратить их в безмозглых зомби, скачивающих обновления.
Дилберт: Я бы чувствовал себя лучше, если бы мы называли это "маркетингом".
Босс: И мне нужно, чтобы ТЫ тоже был более безмозглым.
Босс: Мы сделали наш новый телефон суперхрупким и дали ему гладкий, но скользкий корпус.
Босс: Потребителям придётся выбирать — уродливый защитный чехол или менять телефон три раза в год.
Дилберт: Кто бы купил такую штуку?
Босс: Ещё мы сделали его вызывающим привыкание.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.