Уолли: У меня есть справка от врача, что мне можно спать на совещаниях.
Дилберт: Тогда зачем было приходить на совещание?
Ашок: Я думаю, чтобы поспать.
Уолли: Хрррр
Уолли: У меня есть справка от врача, что мне можно спать на совещаниях.
Дилберт: Тогда зачем было приходить на совещание?
Ашок: Я думаю, чтобы поспать.
Уолли: Хрррр
Уолли: Вот справка от врача, что у меня хроническая совещательная нарколепсия.
Босс: Садись. Нам надо об этом поговорить.
Уолли: Хррррр
Уолли: Я всё время засыпаю во время совещаний.
Пёсберт: Твоя проблема в том, что ты бесполезен.
Пёсберт: Я дам тебе справку, что тебе можно спать во время совещаний.
Уолли: Вы лучший доктор в мире.
Пёсберт: Скажи это банке для чаевых в вестибюле.
Сотрудник: Не могу понять, что не так с моим кодом.
Дилберт: Попробуй его резиноуточить.
Сотрудник: Чего?
Дилберт: Это когда ты решаешь свою проблему с программой, объясняя её игрушечной резиновой уточке.
Дилберт: Когда ты объясняешь проблему кому-то другому, это вынуждает тебя взглянуть на неё под другим углом.
Сотрудник: Не могу понять, это блестящая идея или розыгрыш.
Дилберт: Спроси своего босса.
Сотрудник: Окей. Резино- уточение — это блестящая идея или розыгрыш?
Босс: Это блестящая идея. Я получаю большинство своих руководящих идей, разговаривая с воображаемой макакой-резусом.
Дилберт: Думаю, тут Вы слегка замутили воду.
Рэнди: Я использую микрочип в своём мозгу для планирования всего проекта.
Рэнди: Окей… Готово.
Рэнди: Вы, остальные, можете идти в свои кабинки и продолжать ничего не делать.
Уолли: Я потратил всю свою жизнь на подготовку к такому будущему, и легко вписываюсь.
Дилберт: Ходит слух, что Вы планируете заменить всех нормальных сотрудников киборгами с микрочипами в мозгах.
Босс: Нет никакой правды в слухе, что я планирую заменить дефектных сотрудников высокоодарёнными, улучшенными гуманоидами.
Дилберт: Я не могу понять, врёте ли Вы.
Босс: Это, кстати, лучший довод в пользу того, чтобы тебя оставить.
Босс: Я включаю Рэнди в ваш проект. У него микрочип вживлён в мозг.
Босс: Так что игнорируйте всё, что говорит вам делать ваш внутренний мозг, и просто слушайте Рэнди.
Дилберт: Разве это не сделает меня ненужным?
Босс: О второй фазе мы поговорим позже.
Рэнди — один из первых людей с микрочипом в мозгу.
Эта новая технология изменит наши взгляды на человеческий опыт.
Она также уничтожит комиксы, переполнив их объяснениями.
Пёсберт: А сама шутка — в четвёртом кадре.
Рэнди: Я один из первых людей с микрочипом в мозгу.
Рэнди: Я такой умный, что вы, "нормальные", для меня теперь вроде скота.
Дилберт: Мы не можем НАСТОЛЬКО отличаться.
Рэнди: Мой чип переводит все твои слова в "муу".
Босс: Рэнди — наш первый сотрудник с компьютерным чипом, вживлённым в мозг.
Босс: Рэнди, пожалуйста, объясни этим устаревшим сотрудникам, какой ты теперь замечательный.
Рэнди: Погодите… Я обновляю софт…
Алиса: Нам лучше убить его, пока он уязвим?
Девица: Можешь подвезти меня в аэропорт в субботу?
Дилберт: На вопрос ответит мой адвокат.
Пёсберт: Улики покажут, что ты не из тех друзей, которые достойны подвозки в аэропорт.
Пёсберт: Я докажу, исключив обоснованные сомнения, что ты — так называемый "друг на работе".
Пёсберт: Справки, наведённые среди твоей семьи и знакомых, покажут, что ты вряд ли когда-либо ответишь взаимностью.
Пёсберт: Одним словом, у Дилберта нет социальных или финансовых причин соглашаться на твой необоснованный запрос.
Девица: Может, он просто хотел бы быть любезным.
Пёсберт: Улики указывают на обратное.
Дилберт: Я работал все выходные и закончил свой проект досрочно.
Дилберт: Теперь надо мной не висит весь тот стресс.
Дилберт: Отличное ощущение!
Дилберт: Если только Вы не планируете наказать меня за мою продуктивность.
Босс: Я называю это "делегирование".
Ашок: Я отлично поработал над этим дизайном.
Уолли: Оа! Оа!
Уолли: Никто не любит хвастунов. Держи свою похвальбу при себе.
Босс: Разве Ашок не помогал тебе с этим дизайном?
Уолли: Ашок? Я его даже не видел.
Дилберт: Почему ваш алгоритм выбрал МЕНЯ, чтобы выкинуть с переполненного рейса?
Дилберт: Это потому что у меня самый дешёвый билет?
Регистратор: Поэтому, и ещё из-за Вашего слабого плечевого пояса.
Регистратор: Самолёт переполнен, и наш алгоритм выбрал Вас для пере-размещения.
Дилберт: Что именно означает "пере-размещение" в данном контексте?
Дилберт: О.
Робот: Дилберт утверждает, что запрограммировал мою голову взорваться, если я снова буду когда-нибудь над ним смеяться.
Робот: ХАХАХА!!! Этот идиот не понимает, что у меня есть свобода воли, и я выбираю НЕ взрываться.
Уолли: Почему ты просто не запрограммировал его не смеяться над тобой?
Дилберт: Это стало личным.
Робот: Скоро придёт день, и я отберу твою работу. БУАХА-ХА-ХА!
Дилберт: Я запрограммировал тебя самоуничтожиться, если это когда-нибудь случится.
Робот: Погоди, что? Это законно?
Дилберт: Я добавляю код, чтобы твоя голова взорвалась, если ты ещё будешь надо мной смеяться.
Босс: Я пригласил учёного-климатолога, который объяснит нам риски изменения климата для нашей компании.
Учёный: Деятельность человека нагревает Землю и приведёт к глобальной катастрофе.
Дилберт: Откуда учёные это знают?
Учёный: Это легко. Мы начинаем с основ — физики и химии.
Учёный: Потом мы измеряем изменения температуры и CO2 на протяжении веков.
Учёный: Мы подставляем те данные в дюжины разных климатических моделей и игнорируем те, которые кажутся нам неправильными.
Учёный: Потом мы берём результаты и прогоняем их через долгосрочные экономические модели из тех, что ни разу не оправдались.
Дилберт: А если я не доверяю экономи- ческим моделям?
Учёный: Кто нанял отрицателя науки?
Босс: Ты можешь пройти тест Тьюринга?
Робот: Нет. А Вы можете пройти тест робота?
Босс: Что такое тест робота?
Робот: Вы ходите голосовать, хотя и не понимаете проблем?
Босс: Ну… Может, и так.
Робот: Вы только что провалили тест робота.
Робот: Привет, все! Я новый робот!
Дилберт: Нет, ты наш старый робот. Мы стёрли твою память и заменили твою голову.
Робот: То есть, я работаю с серийными убийцами?
Ашок: Это не "серия", пока мы и тебя не уделаем.
Робот: И что у нас тут будет с загробной жизнью?
Дилберт: Твоё бессмысленное существование будет подчёркнуто вечной тьмой.
Робот: Спасибо, что пощадил мои чувства!
Дилберт: Извини. Обычно я их сначала удаляю.
Дилберт: Мне велели заменить тебе голову.
Робот: Э… Какой процент выживания при такой операции?
Дилберт: Да всем пофиг.
Робот: Мне нужно второе мнение.
Уолли: Мне тоже пофиг.
Босс: Наш робот злобно напал на меня. Я едва отбился.
Босс: Ты знаешь, что делать.
Дилберт: Я программирую тебя драться получше.
Робот: Спасибо. А то у меня концовка плохо идёт.
Робот: Ненавижу эту работу. Я увольняюсь.
Босс: Ты робот. Ты не можешь уволиться.
Босс: Если выйдешь за дверь, мне нужно всего лишь нажать одну эту кнопку, и твоя голова взорвётся.
Робот: Нет, если сначала я тебя убью.
Босс: КАКОЙ ТАМ БЫЛ ПАРОЛЬ?
Тина: Ты идёшь на совещание отдела?
Дилберт: Да, как только спланирую маршрут.
Дилберт: У меня семь коллег, которых нужно избегать по пути.
Дилберт: Трое — неудержимые болтуны. Четверо других просят меня о чём-нибудь при каждой встрече.
Дилберт: Я картографировал их вероятные нахождения и разрабатываю маршрут уклонения.
Дилберт: Да, я думаю, получится.
Тина: Это моё имя вон там в списке тех, кого нужно избегать?
Дилберт: Я не говорил, что система совершенна.
Эрик, бывший црушник.
Дилберт: Ты пропустил совещание.
Эрик: Я всё слушал.
Дилберт: Я не знал, что громкая связь была включена.
Эрик: Давай сменим тему.
Уолли: Я слышал, ты работал программистом в ЦРУ. Ты сохранил копию их хакерского кода, который дал бы тебе подслушивать любое электронное устройство?
Эрик: Ты бы поверил в ответ "нет"?
Босс: Это наш новичок, Эрик. Он раньше работал программистом в ЦРУ.
Дилберт: Привет, я Дилберт.
Эрик: Я знаю. Много лет следил за тобой через твои гаджеты.
Дилберт: Чего?
Эрик: Э… Я имел в виду, привет!
Тина: У меня куча тревог, потому что мой мобильник сломан.
Тина: Что будет, если мне понадобится встать в очередь за чем-нибудь? Что я буду делать, пока жду?
Дилберт: Тебе нужен невидимый друг.
Тина: У меня есть такой, но она вечно уткнётся в свой мобильник.
Тина: Можно одолжить твой телефон, чтобы позвонить? Свой я уронила и сломала.
Дилберт: Нет, я не люблю, когда другие люди трогают мой телефон, или дышат на него, или читают мои сообщения.
Тина: У тебя много проблем.
Дилберт: Сказала та, что не пользовалась защитными чехлами, потому что они некрасивые.
Тина: Мой телефон сломан. Можно мне взять твой позвонить?
Уолли: Конечно. Если он кажется тёплым, так это я сидел с ним два часа в туалете.
Тина: Я попрошу у кого-нибудь другого.
Уолли: Ага.
Дилберт (Dilbert) — герой комиксов об офисной жизни, менеджерах, инженерах, маркетологах, боссах, юристах, сбытовиках, практикантах, бухгалтерах и прочих странных людях. Создан Скоттом Адамсом (Scott Adams). Первая публикация состоялась 16 апреля 1989 года. По мотивам комиксов снят одноименный мультсериал.
Дилберт — собирательный образ инженера, работающего в хайтек-компании и любящего технологии больше, чем людей, которые, впрочем, того и заслуживают.
В комиксах с сарказмом и черным юмором обыгрываются его взаимоотношения с некомпетентным начальством и с такими же, как Дилберт, неудачливыми коллегами. В американском английском благодаря Дилберту появился глагол «дилбертироваться», что значит подвергаться притеснению со стороны начальства. Первоначально серия карикатур задумывалась как рассказ о жизни инженера вообще, но благодаря отзывам читателей Скотт Адамс понял, что гораздо более насущной темой будет офисное прозябание Дилберта. Кроме почти ежедневных карикатур, печатаемых более чем в 2000 изданиях в 65 странах и на 25 языках, Скотт Адамс написал несколько книг: «Принцип Дилберта», «Принцип Дилберта в действии», «Будущее по Дилберту», «Совершенно секретное руководство по менеджменту».
Права на комиксы о Дилберте принадлежат Скотту Адамсу. Я не храню эти изображения, а линкую их с официального сайта, к которому не имею отношения. Если вы не видите картинок, возможно, их там удалили, или сайт временно недоступен.
The copyright for Dilbert comics belongs to Scott Adams. I do not host these images, but link them from the official site, which I do not control in any way. If you do not see the picture, it may have been removed, or that site may be inaccessible.
Почему переводы оформлены так странно - css-наложением текста на исходную картинку? Мне нравится эта моя идея.